Paroles et traduction The King’s Singers - The Wexford Carol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wexford Carol
Рождественская песнь Уэксфорда
Good
people
all,
this
Christmas-time,
Добрый
люд,
в
этот
час
Рождества,
Consider
well
and
bear
in
mind
Вспомните
о
том,
как
наша
судьба
What
our
good
God
for
us
has
done,
Изменилась,
когда
ради
нас,
In
sending
His
beloved
Son.
Бог
послал
Сына
в
этот
час.
With
Mary
holy
we
should
pray
С
Марией
Святой
мы
молим
Христа,
To
God
with
love
this
Christmas
Day:
В
день
Рождества,
любовью
объяты:
In
Bethlehem
upon
that
morn
В
Вифлееме,
тем
утром
святым,
There
was
a
blessed
Messiah
born.
Мессия
родился,
чтоб
быть
с
нами.
Near
Bethlehem
did
shepherds
keep
Близ
Вифлеема
пастухи
блюли
Their
flocks
of
lambs
and
feeding
sheep;
Стада
овец,
покой
берегли,
To
whom
God's
angels
did
appear,
Когда
пред
ними
ангел
предстал,
Which
put
the
shepherds
in
great
fear.
Страх
объял
их,
сковал.
"To
Bethlehem,
be
not
afraid;
"В
Вифлеем
ступайте,
не
бойтесь
пути,
For
there
you'll
find,
this
happy
morn,
Там
увидите
вы
в
это
утро,
A
princely
Babe,
sweet
Jesus
born."
Младенца
Христа,
в
яслях
уютных."
With
thankful
heart
and
joyful
mind,
С
благодарностью
в
сердце,
с
радостью
в
пути,
The
shepherds
went
the
Babe
to
find,
Пастухи
поспешили
Младенца
найти,
And
as
God's
angel
had
foretold,
И
как
ангел
им
возвестил,
They
did
our
Savior
Christ
behold.
Спасителя
Христа
они
там
узрели.
Within
a
manger
He
was
laid,
В
яслях
лежал
Он,
чист
и
незрим,
And
by
his
side
the
Virgin
Maid,
А
рядом
Дева
Мария
склонилась
над
Ним,
Attending
on
the
Lord
of
Life,
Хранителями
жизни,
Господь
и
она,
Who
came
on
earth
to
end
all
strife.
Он
пришел
на
землю,
чтоб
прекратилась
война.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Rutter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.