Paroles et traduction The Kinks - Holiday Romance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holiday Romance
Курортный роман
On
the
subway
train
he
sees
adverts
В
вагоне
метро
он
видит
рекламу:
For
holidays
in
Jamaica,
a
weekend
in
Отдых
на
Ямайке,
выходные
в
Rome,
a
cruise
round
the
Риме,
круиз
по
Mediterranean,
and
dreams
of
a
quiet
Средиземному
морю,
и
мечтает
о
спокойной
Week
in
a
little
seaside
resort
away
недельке
на
маленьком
приморском
курорте
вдали
From
his
wife,
the
ducks
on
the
wall,
от
жены,
уток
на
стене,
The
soap
operas,
the
office
and
his
мыльных
опер,
офиса
и
своих
Friends
- and
who
knows,
he
might
друзей
— и
кто
знает,
может
быть,
Encounter
a
holiday
romance.
его
ждет
курортный
роман.
Holiday
Romance
Курортный
роман
I
had
a
break
for
a
week
У
меня
была
неделька
отпуска,
So
I
booked
my
seat
я
забронировал
место
And
confirmed
a
reservation
и
подтвердил
бронь
At
a
quiet
little
seaside
hotel.
в
тихом
маленьком
приморском
отеле.
I
packed
my
bags
Я
упаковал
чемоданы,
And
I
caught
my
train
and
сел
на
поезд
и
Reached
my
destination
добрался
до
места
назначения
Just
in
time
for
the
dinner
gong--ding
dong.
как
раз
к
ужину
— динь-дон.
Then
I
saw
Lavinia
И
тут
я
увидел
Лавинию,
Standing
at
the
bottom
of
the
stairs.
стоящую
внизу
лестницы.
And
I
fell
for
Lavinia
Я
влюбился
в
Лавинию
The
moment
that
I
saw
her
standing
there.
в
тот
самый
момент,
как
увидел
ее
там.
Lavinia
looked
so
divine
Лавиния
выглядела
так
божественно,
As
she
walked
up
to
the
table
to
dine
когда
подошла
к
столу,
чтобы
поужинать,
And
then
Lavinia's
eyes
met
mine.
и
тут
наши
взгляды
встретились.
I
thought
can
this
be
love,
Я
подумал:
может,
это
любовь,
Can
this
be
lovey-dove
может,
это
любовь-морковь,
Or
just
a
holiday
romance?
или
просто
курортный
роман?
Can
this
be
long
lost
love
at
last
Может,
это
давно
потерянная
любовь,
Or
is
it
just
a
flash
in
the
pan?
или
просто
мимолетное
увлечение?
Then
after
cheese
and
liqueurs
they
struck
up
the
band,
Потом,
после
сыра
и
ликера,
заиграл
оркестр,
I
plucked
up
my
courage
and
I
asked
Lavinia
to
dance
я
набрался
смелости
и
пригласил
Лавинию
на
танец.
That
was
the
start
of
my
holiday
romance.
Так
начался
мой
курортный
роман.
Just
a
holiday
romance.
Просто
курортный
роман.
We
did
the
foxtrot,
samba
and
danced
through
the
night
Мы
танцевали
фокстрот,
самбу
и
всю
ночь
напролет,
The
last
waltz
came
and
we
held
each
other
so
tight.
наступил
последний
вальс,
и
мы
крепко
обнялись.
That
was
the
start
of
my
holiday
romance.
Так
начался
мой
курортный
роман.
Just
a
holiday
romance
Просто
курортный
роман,
A
simple
holiday
romance.
простой
курортный
роман.
I
wonder
should
I
take
a
chance?
Интересно,
стоит
ли
мне
рискнуть?
We
walked
on
the
beach,
Мы
гуляли
по
пляжу,
And
we
paddled
our
feet,
плескались
в
воде,
And
we
watched
all
the
swimmers,
смотрели
на
пловцов,
And
my
holiday
treat
felt
complete.
и
мое
курортное
удовольствие
было
полным.
We
drank
lemonade,
Мы
пили
лимонад,
And
we
sat
in
the
shade,
сидели
в
тени,
I
thought
I
must
be
on
a
winner
я
думал,
что
мне
повезло,
And
I
acted
cool
and
discreet.
и
вел
себя
хладнокровно
и
сдержанно.
For
I
knew
that
Lavinia
Потому
что
я
знал,
что
Лавиния
Was
the
shyest
lady
that
I'd
ever
met,
— самая
застенчивая
девушка,
которую
я
когда-либо
встречал,
And
I
knew
that
Lavinia
и
я
знал,
что
Лавиния
Would
only
be
my
lady
for
the
week.
будет
моей
только
на
эту
неделю.
It
was
just
a
holiday
romance
Это
был
просто
курортный
роман,
A
simple
holiday
romance.
простой
курортный
роман.
I
wonder
should
I
take
this
chance?
Интересно,
стоит
ли
мне
воспользоваться
этим
шансом?
Just
a
holiday
romance.
Просто
курортный
роман.
Can
this
be
love,
Может,
это
любовь,
Can
this
be
lovey-dove
может,
это
любовь-морковь,
Or
just
a
holiday
romance?
или
просто
курортный
роман?
I
tried
to
kiss
her,
she
walked
away,
Я
попытался
ее
поцеловать,
она
отстранилась,
She
said
"Better
stop,
my
husband's
сказав:
"Лучше
остановись,
мой
муж
Coming
to
collect
me
today".
приедет
за
мной
сегодня".
That
was
the
end
of
my
holiday,
Вот
так
закончился
мой
отпуск,
Sweet
and
innocent
holiday,
сладкий
и
невинный
отпуск,
End
of
my
holiday
romance.
конец
моего
курортного
романа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Douglas Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.