The Kinks - Holiday Romance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kinks - Holiday Romance




On the subway train he sees adverts
В поезде метро он видит рекламу.
For holidays in Jamaica, a weekend in
На каникулы на Ямайке, на выходные в ...
Rome, a cruise round the
Рим, круиз по ...
Mediterranean, and dreams of a quiet
Средиземное море и мечты о тихом ...
Week in a little seaside resort away
Неделя на маленьком морском курорте вдали отсюда
From his wife, the ducks on the wall,
От жены-утки на стене.
The soap operas, the office and his
Мыльные оперы, офис и его ...
Friends - and who knows, he might
Друзья-и кто знает, может быть.
Encounter a holiday romance.
Познакомьтесь с праздничным Романом.
Holiday Romance
Курортный Роман
I had a break for a week
У меня был перерыв на неделю.
So I booked my seat
Поэтому я заказал себе место.
And confirmed a reservation
И подтвердил Заказ.
At a quiet little seaside hotel.
В тихом маленьком приморском отеле.
I packed my bags
Я собрала свои вещи.
And I caught my train and
Я сел на поезд и ...
Reached my destination
Я достиг своей цели.
Just in time for the dinner gong--ding dong.
Как раз к обеденному гонгу-Динь-Донгу.
Then I saw Lavinia
Потом я увидел Лавинию.
Standing at the bottom of the stairs.
Стою у подножия лестницы.
And I fell for Lavinia
И я влюбился в Лавинию.
The moment that I saw her standing there.
В тот момент, когда я увидел ее там.
Lavinia looked so divine
Лавиния выглядела просто божественно
As she walked up to the table to dine
Когда она подошла к столу, чтобы пообедать.
And then Lavinia's eyes met mine.
И тут глаза Лавинии встретились с моими.
I thought can this be love,
Я подумал, Может ли это быть любовью?
Can this be lovey-dove
Может ли это быть голубка?
Or just a holiday romance?
Или просто праздничный Роман?
Can this be long lost love at last
Может ли это быть, наконец, давно потерянная любовь?
Or is it just a flash in the pan?
Или это просто вспышка на сковороде?
Then after cheese and liqueurs they struck up the band,
После сыра и ликера они заиграли.
I plucked up my courage and I asked Lavinia to dance
Я набрался смелости и пригласил Лавинию на танец.
That was the start of my holiday romance.
Это было началом моего праздничного романа.
Just a holiday romance.
Просто праздничный Роман.
We did the foxtrot, samba and danced through the night
Мы играли фокстрот, самбу и танцевали всю ночь напролет.
The last waltz came and we held each other so tight.
Наступил последний вальс, и мы крепко обнялись.
That was the start of my holiday romance.
Это было началом моего праздничного романа.
Just a holiday romance
Просто праздничный Роман.
A simple holiday romance.
Обычный курортный роман.
I wonder should I take a chance?
Интересно, Стоит ли мне рисковать?
We walked on the beach,
Мы гуляли по пляжу.
And we paddled our feet,
И мы грели ногами.
And we watched all the swimmers,
И мы смотрели на всех пловцов,
And my holiday treat felt complete.
И мое праздничное угощение было полным.
We drank lemonade,
Мы пили лимонад.
And we sat in the shade,
И мы сидели в тени.
I thought I must be on a winner
Я думал, что должен быть победителем.
And I acted cool and discreet.
И я вел себя хладнокровно и сдержанно.
For I knew that Lavinia
Я знал, что Лавиния ...
Was the shyest lady that I'd ever met,
Она была самой застенчивой женщиной, которую я когда-либо встречал.
And I knew that Lavinia
И я знал, что Лавиния ...
Would only be my lady for the week.
Я буду Миледи только на неделю.
It was just a holiday romance
Это был просто праздничный Роман.
A simple holiday romance.
Обычный курортный роман.
I wonder should I take this chance?
Интересно, Стоит ли мне рисковать?
Just a holiday romance.
Просто праздничный Роман.
Can this be love,
Может ли это быть любовью?
Can this be lovey-dove
Может ли это быть голубка?
Or just a holiday romance?
Или просто праздничный Роман?
I tried to kiss her, she walked away,
Я попытался поцеловать ее, но она ушла.
She said "Better stop, my husband's
Она сказала: "лучше остановись, мой муж ...
Coming to collect me today".
Придешь за мной сегодня".
That was the end of my holiday,
Это был конец моего отпуска.
Sweet and innocent holiday,
Сладкий и невинный праздник,
End of my holiday romance.
Конец моего праздничного романа.





Writer(s): Raymond Douglas Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.