Paroles et traduction The Kinks - Life On The Road
Ever
since
I
was
a
child,
С
тех
пор,
как
я
был
ребенком,
I
loved
to
wander
wild
Мне
нравилось
бродить
в
дикой
природе.
Through
the
bright
city
lights,
Сквозь
яркие
огни
города,
And
find
myself
a
life
I
could
call
my
own.
И
найти
жизнь,
которую
я
мог
бы
назвать
своей.
It
was
always
my
ambition
Это
всегда
было
моим
честолюбием.
To
see
Piccadilly,
Чтобы
увидеть
Пикадилли,
Ramble
and
roam
around
Soho
Бродить
и
бродить
по
Сохо
And
Pimlico
and
Savile
Row,
И
Пимлико,
и
Сэвил-Роу,
And
walk
down
the
Abbey
Road.
И
прогулка
по
Эбби-Роуд.
So
I
saved
all
my
money
Так
что
я
сэкономил
все
свои
деньги.
And
packed
up
my
clothes,
И
собрал
свою
одежду.
And
I
said
good-bye
to
my
friends
И
я
попрощался
со
своими
друзьями.
And
my
folks
back
home.
И
мои
родители
дома.
And
I
left
for
a
life
of
my
own.
И
я
ушел,
чтобы
жить
своей
жизнью.
I
left
for
a
life
on
the
road.
Я
ушел,
чтобы
жить
в
дороге.
I′m
a
real
hungry
tyke,
Я
действительно
голодный
парень.
And
I
know
what
I
like.
И
я
знаю,
что
мне
нравится.
And
I
know
where
I'm
goin′:
И
я
знаю,
куда
иду.:
To
those
bright
city
lights.
К
этим
ярким
городским
огням.
Oh
yeah,
oh
yeah,
О
да,
О
да,
This
time
I'm
gonna
get
there.
На
этот
раз
я
доберусь
туда.
I'm
bound
for
a
life
on
the
road.
Я
обречен
на
жизнь
в
дороге.
Give
me
life
on
the
road.
Подари
мне
жизнь
на
дороге.
I
said
life
on
the
road.
Я
сказал:
"Жизнь
в
дороге".
When
I
arrived
in
Euston,
Когда
я
приехал
в
Юстон,
I
was
little
more
than
a
child.
Я
был
чуть
больше,
чем
ребенок.
And
I
didn′t
know
then
И
тогда
я
не
знал.
That
the
dives
and
the
dens
Что
нырки
и
норы
Would
be
so
vulgar
and
wicked
and
wild.
Это
было
бы
так
вульгарно,
порочно
и
дико.
Mama
always
told
me
Мама
всегда
говорила
мне
The
city
ladies
were
bawdy
and
bold.
Городские
дамы
были
непристойными
и
дерзкими.
And
so
I
searched
night
and
day
И
я
искал
день
и
ночь.
To
catch
a
kissable
lady,
Поймать
даму,
которую
можно
поцеловать.
But
all
that
I
caught
was
a
cold,
Но
все,
что
я
подхватил,
- это
простуда.
′Cause
those
stuck-up
city
ladies
Потому
что
эти
высокомерные
городские
леди
Didn't
notice
me
walk
by.
Не
заметил,
как
я
прошел
мимо.
Now
I′ve
got
holes
in
my
shoes
Теперь
у
меня
дырки
в
ботинках.
'Cause
I′ve
been
walkin'
the
streets
all
night.
Потому
что
я
гулял
по
улицам
всю
ночь.
And
I′m
livin'
the
life
that
I
chose.
И
я
живу
той
жизнью,
которую
выбрал.
Livin'
my
life
on
the
road.
Живу
своей
жизнью
в
дороге.
I
said
life
on
the
road.
Я
сказал:
"Жизнь
в
дороге".
I
want
life
on
the
road.
Я
хочу
жить
в
дороге.
Life
on
the
road.
Жизнь
в
дороге.
I
was
standing
with
the
punks
in
Praed
Street,
Я
стоял
с
панками
на
Прайд-стрит.
When
a
muscle
man
came
my
way.
Когда
на
моем
пути
появился
мускулистый
мужчина.
He
said,
"Hey,
are
you
gay?
Он
спросил:
"Эй,
ты
гей?
Can
you
come
out
and
play?"
Ты
можешь
выйти
и
поиграть?
And
like
a
fool,
I
went
and
said,
"O.K."
И,
как
дурак,
я
пошел
и
сказал:
"О'Кей".
Ever
since
I
was
knee
high,
С
тех
пор,
как
мне
было
по
колено.
I
thought
the
city
was
paved
with
gold.
Я
думал,
что
город
вымощен
золотом.
But
I′ve
seen
so
many
losers
Но
я
видел
так
много
неудачников.
And
down
and
out
boozers
И
вниз
и
вниз
пьяницы
Who
were
tired
of
bein′
bought
and
sold.
Которые
устали
от
того,
что
их
покупают
и
продают.
City
women
are
a
tease,
Городские
женщины
дразнят,
But
I'd
really
love
to
please.
Но
мне
бы
очень
хотелось
угодить.
Now
I′ve
got
blood
shot
eyes
Теперь
у
меня
налитые
кровью
глаза.
'Cause
I′ve
been
walkin'
the
streets
all
night.
Потому
что
я
гулял
по
улицам
всю
ночь.
And
it
sure
knocks
you
out
on
the
road.
И
это
точно
сбивает
тебя
с
ног
на
дороге.
And
I′m
livin'
my
life
on
the
road.
И
я
живу
своей
жизнью
в
дороге.
I
said
life
on
the
road.
Я
сказал:
"Жизнь
в
дороге".
Life
on
the
road.
Жизнь
в
дороге.
I
want
life
on
the
road.
Я
хочу
жить
в
дороге.
One
of
these
days,
На
днях...
I
wanna
go
home,
Я
хочу
домой.
Visit
my
friends,
Навестите
моих
друзей
And
see
all
the
places
that
I
used
to
know,
И
посмотрите
все
места,
которые
я
когда-то
знал.
And
say
good-bye
to
a
world
that's
too
real;
И
попрощайся
с
миром,
который
слишком
реален.
Good-bye
to
a
world
that′s
forgotten
how
to
feel.
Прощай,
мир,
который
разучился
чувствовать.
And
it′s
slowly
usin'
me,
И
он
медленно
использует
меня,
And
there′s
no
security.
И
нет
никакой
безопасности.
Sometimes
I
hate
the
road,
Иногда
я
ненавижу
дорогу.
But
it's
the
only
life
I
know.
Но
это
единственная
жизнь,
которую
я
знаю.
But
I′m
livin'
the
life
that
I
chose,
Но
я
живу
той
жизнью,
которую
сам
выбрал.
So
I′ll
live
out
my
life
on
the
road.
Так
что
я
проживу
свою
жизнь
в
дороге.
Give
me
life
on
the
road.
Подари
мне
жизнь
на
дороге.
I
said
life
on
the
road.
Я
сказал:
"Жизнь
в
дороге".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Douglas Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.