Paroles et traduction The Kinks - Living on a Thin Line
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Living on a Thin Line
Жизнь на тонкой грани
All
the
stories
have
been
told
Все
истории
были
рассказаны,
Of
kings
and
days
of
old
О
королях
и
былых
временах.
But
there's
no
England
now
Но
нет
больше
той
Англии,
(There's
no
England
now)
(Нет
больше
той
Англии).
All
the
wars
that
were
won
and
lost
Все
войны,
что
были
выиграны
и
проиграны,
Somehow
don't
seem
to
matter
very
much
anymore
Кажется,
больше
не
имеют
никакого
значения.
All
the
lies
we
were
told
(all
the
lies
that
we
were
told)
Вся
ложь,
что
нам
говорили
(вся
ложь,
что
нам
говорили),
All
the
lies
of
the
people
running
round
Вся
ложь
людей,
мечущихся
вокруг.
Their
castles
have
burned
Их
замки
сгорели.
I
see
change
Я
вижу
перемены,
But
inside
we're
the
same
as
we
ever
were
Но
внутри
мы
всё
те
же,
какими
были
всегда.
Living
on
a
thin
line,
ooh
Живём
на
тонкой
грани,
о,
Tell
me
now,
what
are
we
supposed
to
do?
Скажи
мне,
что
мы
должны
делать?
Living
on
a
thin
line,
ooh
(living
on
a
thin
line)
Живём
на
тонкой
грани,
о
(живём
на
тонкой
грани),
Tell
me
now,
what
are
we
supposed
to
do?
Скажи
мне,
что
мы
должны
делать?
Living
on
a
thin
line
(living
on
a
thin
line)
Живём
на
тонкой
грани
(живём
на
тонкой
грани),
Living
this
way,
each
day
is
a
dream
Живём
так,
словно
каждый
день
— это
сон.
What
am
I,
what
are
we
supposed
to
do?
Кто
я,
что
мы
должны
делать?
Living
on
a
thin
line,
ooh
(living
on
a
thin
line)
Живём
на
тонкой
грани,
о
(живём
на
тонкой
грани),
Tell
me
now,
what
are
we
supposed
to
do?
Скажи
мне,
что
мы
должны
делать?
Now
another
century
nearly
gone
Вот
и
ещё
один
век
близится
к
концу,
What
are
we
gonna
leave
for
the
young?
Что
мы
оставим
молодым?
What
we
couldn't
do,
what
we
wouldn't
do
То,
чего
мы
не
смогли,
то,
чего
мы
не
сделали.
It's
a
crime,
but
does
it
matter?
Это
преступление,
но
имеет
ли
это
значение?
Does
it
matter
much,
does
it
matter
much
to
you?
Имеет
ли
это
значение,
имеет
ли
это
значение
для
тебя?
Does
it
ever
really
matter?
Имеет
ли
это
вообще
значение?
Yes,
it
really,
really
matters
Да,
это
действительно,
действительно
важно.
Living
on
a
thin
line,
ooh
(living
on
a
thin
line)
Живём
на
тонкой
грани,
о
(живём
на
тонкой
грани),
Tell
me
now,
what
are
we
supposed
to
do?
Скажи
мне,
что
мы
должны
делать?
Living
on
a
thin
line,
ooh
(living
on
a
thin
line)
Живём
на
тонкой
грани,
о
(живём
на
тонкой
грани),
Tell
me
now,
what
are
we
supposed
to
do?
Скажи
мне,
что
мы
должны
делать?
Then
another
leader
says
И
вот
очередной
лидер
говорит:
"Break
their
hearts
and
break
some
heads"
"Разбейте
им
сердца
и
головы",
Is
there
nothing
we
can
say
or
do?
Неужели
мы
ничего
не
можем
сказать
или
сделать?
Blame
the
future
on
the
past
Винить
будущее
в
прошлом,
Always
lost
in
bloody
guts
Всегда
погрязшие
в
кровавой
бойне.
And
when
they're
gone,
it's
me
and
you
И
когда
они
уйдут,
останемся
только
ты
и
я.
Living
on
a
thin
line,
ooh
Живём
на
тонкой
грани,
о,
Tell
me
now,
what
are
we
supposed
to
do?
Скажи
мне,
что
мы
должны
делать?
Living
on
a
thin
line,
ooh
(living
on
a
thin
line)
Живём
на
тонкой
грани,
о
(живём
на
тонкой
грани),
Tell
me
now,
what
are
we
supposed
to
do?
Скажи
мне,
что
мы
должны
делать?
Living
on
a
thin
line,
ooh
Живём
на
тонкой
грани,
о.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davies David Russel Gordon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.