Paroles et traduction The Kinks - Noise
Dad′s
stuck
in
the
factory,
machines
are
banging
all
around.
Отец
застрял
на
фабрике,
машины
стучат
повсюду.
Momma's
in
the
kitchen,
she
got
the
radio
on
all
the
time.
Мама
на
кухне,
она
все
время
включала
радио.
My
little
sister′s
screaming,
and
stamping
on
the
ground.
Моя
сестренка
кричит
и
топает
по
земле.
And
the
radio
keeps
pumping
out
the
same
old
boring
sound.
А
радио
продолжает
выдавать
все
те
же
скучные
звуки.
All
I
hear
is
noise.
Я
слышу
только
шум.
Can't
get
away
from
the
noise.
Не
могу
убежать
от
шума.
Can
you
hear
me
above
the
noise?
Ты
слышишь
меня
сквозь
шум?
Can
you,
can
you,
can
you,
can
you,
can
you,
can
you
hear
me?
Ты
можешь,
ты
можешь,
ты
можешь,
ты
можешь,
ты
можешь,
ты
слышишь
меня?
Can
you
hear
the
noise?
(noise)
Вы
слышите
шум?
(шум)
Can't
get
away
from
the
noise.
(noise)
Не
могу
убежать
от
шума.
Can
you
hear
me
above
the
noise?
(noise)
Ты
слышишь
меня
сквозь
шум?
Can
you,
can
you,
can
you,
can
you,
can
you,
can
you
hear
me?
Ты
можешь,
ты
можешь,
ты
можешь,
ты
можешь,
ты
можешь,
ты
слышишь
меня?
Banging
in
my
ears,
in
every
direction.
Стук
в
ушах,
во
всех
направлениях.
Listen
to
the
roar,
hear
that
city(?),
poundin′,
poundin′.
Прислушайся
к
реву,
услышь
этот
город
(?),
грохочущий,
грохочущий.
There
oughta
be
a
law,
hey
buddy,
turn
that
radio
down.
Должен
же
быть
закон,
Эй,
приятель,
выключи
радио.
Sometimes
I
get
used
to
it
and
I
forget
that
it's
around.
Иногда
я
привыкаю
к
нему
и
забываю,
что
он
рядом.
But
all
I
hear
is
noise.
(noise)
Но
все,
что
я
слышу-это
шум.
Can′t
get
away
from
noise.
(noise)
Не
могу
убежать
от
шума.
Can
you
hear
me
above
the
noise?
(noise)
Ты
слышишь
меня
сквозь
шум?
All
of
this
confusion
is
ruining
my
day.
Вся
эта
неразбериха
портит
мне
день.
Let
the
noise
be
like
the
sunset,
and
slowly
fade
away.
Пусть
шум
будет
подобен
закату
и
медленно
исчезнет.
Fading,
fade.
Исчезает,
исчезает.
Girl,
I
want
to
build
a
better
world
for
me
and
you.
Девочка,
я
хочу
построить
лучший
мир
для
нас
с
тобой.
I
wanna
pull
out
all
the
plugs
before
I
finally
blow
my
fuse.
Я
хочу
выдернуть
все
пробки,
прежде
чем
окончательно
сорву
предохранитель.
Wish
all
the
confusion
would
slowly
fade
away.
Хотелось
бы,
чтобы
вся
эта
путаница
постепенно
исчезла.
I'd
tell
you
that
I
love
you,
but
you
don′t
hear
what
I
way.
Я
бы
сказал
тебе,
что
люблю
тебя,
но
ты
не
слышишь,
что
я
говорю.
All
you
hear
is
noise.
(noise)
Все,
что
ты
слышишь-это
шум.
Can't
get
away
from
noise.
(noise)
Не
могу
убежать
от
шума.
Can
you
hear
me
above
the
noise?
(noise)
Ты
слышишь
меня
сквозь
шум?
Can
you,
can
you,
can
you,
can
you,
can
you,
can
you
hear
me?
Ты
можешь,
ты
можешь,
ты
можешь,
ты
можешь,
ты
можешь,
ты
слышишь
меня?
Noise
in
the
street,
they′re
digging
up
the
pavement.
Шум
на
улице,
копают
мостовую.
Noise
in
the
air,
those
traffic
jams
are
everywhere.
Шум
в
воздухе,
повсюду
пробки.
Noise
on
noise,
to
cover
up
the
noise.
Шум
на
шум,
чтобы
скрыть
шум.
The
pressure's
building
up
because
there's
no
way
to
avoid,
Давление
растет,
потому
что
нет
способа
избежать
этого.
All
the
noise.
(noise)
Весь
этот
шум.
(шум)
Can′t
get
away
from
noise.
(noise)
Не
могу
убежать
от
шума.
Can
you
hear
me
above
the
noise?
(noise)
Ты
слышишь
меня
сквозь
шум?
All
of
this
confusion
is
ruining
my
day.
Вся
эта
неразбериха
портит
мне
день.
Let
the
noise
be
like
the
sunset,
and
slowly
fade
away.
Пусть
шум
будет
подобен
закату
и
медленно
исчезнет.
Fading,
fading.
Исчезает,
исчезает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ray Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.