The Kinks - Ordinary People - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kinks - Ordinary People




I am the image maker. I am the magic
Я-создатель образа, я-волшебство.
Maker. I can turn the most ordinary
Создатель. я могу превратить самого обыкновенного.
Man in the world into a star. To prove
Человек в мире превращается в звезду.
My point I am going to find the most
Моя точка зрения я собираюсь найти самую большую
Mundane little man and turn him into
Мирского человечка и превратить его в ...
Celebrity. Hmm! This looks like a
Знаменитость. Хм! это похоже на ...
Suitably uninteresting house. I wonder
Вполне неинтересный дом.
If there′s anybody here with enough
Если здесь есть кто-то, у кого достаточно ...
Star quality?
Звездное качество?
He presses the doorbell.
Он нажимает на дверной звонок.
It's like another world, being here with you,
Это как другой мир, быть здесь с тобой.
It′s quite a trip for me, so this is reality.
Для меня это настоящее путешествие, так что это реальность.
I'm studying every movement, I'm trying to learn the part,
Я изучаю каждое движение, я пытаюсь выучить роль.
Now I want you to be natural, just relax and be as you are,
Теперь я хочу, чтобы ты была естественной, просто расслабься и будь такой, какая ты есть.
′Cos it′s all for art, I want to observe the ordinary people
Потому что это все ради искусства, я хочу наблюдать за обычными людьми.
Tomorrow I shall become Norman,
Завтра я стану Норманом.
I shall go to his office,
Я пойду к нему в кабинет.
Mix with his workmates.
Смешался со своими товарищами по работе.
And if they ask any questions
И если они зададут какие-нибудь вопросы ...
I shall say I'm doing research for one of my songs.
Я должен сказать, что делаю исследование для одной из своих песен.
Nomand and I are changing places
Мы с номандом меняемся местами,
And I′m going to make him a star,
И я собираюсь сделать его звездой.
So I'm throwing away my stage suit and I′m packing away my guitar,
Поэтому я выбрасываю свой сценический костюм и упаковываю гитару.
For the sake of art I'm gonna mix with the ordinary people.
Ради искусства я буду смешиваться с обычными людьми.
God these pyjamas are awful!
Боже, эти пижамы ужасны!
Awful? Well all I can say is my Norman wears them every night.
Ну, все, что я могу сказать, это то, что мой Норман носит их каждую ночь.
Alright, no sacrifice is too great for art!
Ладно, никакая жертва не слишком велика для искусства!
The things I′ve done for music,
То, что я сделал для музыки,
The things I've done for art.
То, что я сделал для искусства.
So I'll make these sacrifices and I′ll take it like a star
Так что я принесу эти жертвы и приму их как звезду
For the sake of art I will mix with the ordinary people.
Ради искусства я буду смешиваться с обычными людьми.
You′d better come to bed darling.
Тебе лучше пойти в постель, дорогая.
Coming! You'll never get up for work in the morning.
Ты никогда не встанешь утром на работу.
I′m making observations, and character simulations.
Я делаю наблюдения и симулирую характеры.
I'll mix with his friends and relations,
Я смешаюсь с его друзьями и родственниками,
And he′ll be a part of me.
И он станет частью меня.
He's changing places with Norman,
Он поменялся местами с Норманом,
To get background for his songs.
Чтобы создать фон для своих песен.
I′m immortalising his life
Я увековечиваю его жизнь.
And I'll even sleep with his wife,
И я даже буду спать с его женой.
For the sake of art I'll go to bed like the ordinary people.
Ради искусства я лягу спать, как обычные люди.
Turn out the light.
Выключи свет.
Turn out the light.
Выключи свет.





Writer(s): Raymond Douglas Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.