Paroles et traduction The Kinks - Ordinary People
I
am
the
image
maker.
I
am
the
magic
Я-создатель
образа,
я-волшебство.
Maker.
I
can
turn
the
most
ordinary
Создатель.
я
могу
превратить
самого
обыкновенного.
Man
in
the
world
into
a
star.
To
prove
Человек
в
мире
превращается
в
звезду.
My
point
I
am
going
to
find
the
most
Моя
точка
зрения
я
собираюсь
найти
самую
большую
Mundane
little
man
and
turn
him
into
Мирского
человечка
и
превратить
его
в
...
Celebrity.
Hmm!
This
looks
like
a
Знаменитость.
Хм!
это
похоже
на
...
Suitably
uninteresting
house.
I
wonder
Вполне
неинтересный
дом.
If
there′s
anybody
here
with
enough
Если
здесь
есть
кто-то,
у
кого
достаточно
...
Star
quality?
Звездное
качество?
He
presses
the
doorbell.
Он
нажимает
на
дверной
звонок.
It's
like
another
world,
being
here
with
you,
Это
как
другой
мир,
быть
здесь
с
тобой.
It′s
quite
a
trip
for
me,
so
this
is
reality.
Для
меня
это
настоящее
путешествие,
так
что
это
реальность.
I'm
studying
every
movement,
I'm
trying
to
learn
the
part,
Я
изучаю
каждое
движение,
я
пытаюсь
выучить
роль.
Now
I
want
you
to
be
natural,
just
relax
and
be
as
you
are,
Теперь
я
хочу,
чтобы
ты
была
естественной,
просто
расслабься
и
будь
такой,
какая
ты
есть.
′Cos
it′s
all
for
art,
I
want
to
observe
the
ordinary
people
Потому
что
это
все
ради
искусства,
я
хочу
наблюдать
за
обычными
людьми.
Tomorrow
I
shall
become
Norman,
Завтра
я
стану
Норманом.
I
shall
go
to
his
office,
Я
пойду
к
нему
в
кабинет.
Mix
with
his
workmates.
Смешался
со
своими
товарищами
по
работе.
And
if
they
ask
any
questions
И
если
они
зададут
какие-нибудь
вопросы
...
I
shall
say
I'm
doing
research
for
one
of
my
songs.
Я
должен
сказать,
что
делаю
исследование
для
одной
из
своих
песен.
Nomand
and
I
are
changing
places
Мы
с
номандом
меняемся
местами,
And
I′m
going
to
make
him
a
star,
И
я
собираюсь
сделать
его
звездой.
So
I'm
throwing
away
my
stage
suit
and
I′m
packing
away
my
guitar,
Поэтому
я
выбрасываю
свой
сценический
костюм
и
упаковываю
гитару.
For
the
sake
of
art
I'm
gonna
mix
with
the
ordinary
people.
Ради
искусства
я
буду
смешиваться
с
обычными
людьми.
God
these
pyjamas
are
awful!
Боже,
эти
пижамы
ужасны!
Awful?
Well
all
I
can
say
is
my
Norman
wears
them
every
night.
Ну,
все,
что
я
могу
сказать,
это
то,
что
мой
Норман
носит
их
каждую
ночь.
Alright,
no
sacrifice
is
too
great
for
art!
Ладно,
никакая
жертва
не
слишком
велика
для
искусства!
The
things
I′ve
done
for
music,
То,
что
я
сделал
для
музыки,
The
things
I've
done
for
art.
То,
что
я
сделал
для
искусства.
So
I'll
make
these
sacrifices
and
I′ll
take
it
like
a
star
Так
что
я
принесу
эти
жертвы
и
приму
их
как
звезду
For
the
sake
of
art
I
will
mix
with
the
ordinary
people.
Ради
искусства
я
буду
смешиваться
с
обычными
людьми.
You′d
better
come
to
bed
darling.
Тебе
лучше
пойти
в
постель,
дорогая.
Coming!
You'll
never
get
up
for
work
in
the
morning.
Ты
никогда
не
встанешь
утром
на
работу.
I′m
making
observations,
and
character
simulations.
Я
делаю
наблюдения
и
симулирую
характеры.
I'll
mix
with
his
friends
and
relations,
Я
смешаюсь
с
его
друзьями
и
родственниками,
And
he′ll
be
a
part
of
me.
И
он
станет
частью
меня.
He's
changing
places
with
Norman,
Он
поменялся
местами
с
Норманом,
To
get
background
for
his
songs.
Чтобы
создать
фон
для
своих
песен.
I′m
immortalising
his
life
Я
увековечиваю
его
жизнь.
And
I'll
even
sleep
with
his
wife,
И
я
даже
буду
спать
с
его
женой.
For
the
sake
of
art
I'll
go
to
bed
like
the
ordinary
people.
Ради
искусства
я
лягу
спать,
как
обычные
люди.
Turn
out
the
light.
Выключи
свет.
Turn
out
the
light.
Выключи
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Douglas Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.