The Kinks - Rush Hour Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kinks - Rush Hour Blues




He gets up early about seven o′clock,
Он встает рано, часов в семь.
The alarm goes off and then the house starts to rock.
Звучит сигнал тревоги, и дом начинает раскачиваться.
In and out of the bathroom by seven-o-three,
В семь ноль три он входит в ванную и выходит из нее,
By seven-ten he's downstairs drinking his tea.
В семь десять он уже внизу, пьет чай.
So put a shine on your shoes,
Так что начисти свои туфли,
Put on your pin-striped suit.
Надень свой костюм в тонкую полоску.
Can′t lose those early-morning-can't-stop-yawning,
Не могу избавиться от этих утренних зевот.
Push and shoving rush hour blues.
Толкай и толкай Блюз в час пик.
Wife:
Жена:
Darling are you ready?
Дорогая, ты готова?
You'll be late for the bus!
Ты опоздаешь на автобус!
Star:
Звезда:
Don′t rush me baby
Не торопи меня, детка.
While I′m using my brush.
Пока я пользуюсь кистью.
Wife:
Жена:
Get a move on darling
Поторопись дорогая
You're cutting it fine.
Ты отлично режешь.
Star:
Звезда:
Cool it baby
Остынь детка
I′ve got plenty of time.
У меня полно времени.
So put a shine on your shoes
Так что начисти свои ботинки до блеска.
Put on your pin-striped suit.
Надень свой костюм в тонкую полоску.
Can't lose those early-morning-can′t-stop-yawning
Не могу избавиться от этой утренней зевоты.
Push and shoving rush hour blues.
Толкай и толкай Блюз в час пик.
Soon I'll be just one of the commuters
Скоро я буду просто одним из пассажиров.
Waiting for the subway train.
Жду поезда метро.
I′ll be rushing up the stairs
Я помчусь вверх по лестнице.
And in the elevator.
И в лифте.
By the time that I get there
К тому времени как я доберусь туда
I'm gonna feel like a mole in the ground
Я буду чувствовать себя кротом в земле.
I'll be caught in the crush
Я попаду в давку.
I′ll be pushed and be shoved,
Меня будут толкать и толкать,
And I′ll be trying to get the subway train.
И я буду пытаться сесть на поезд метро.
I'll be fighting with my brief case
Я буду бороться со своим портфелем.
And my umbrella,
И мой зонтик...
Every morning and every night.
Каждое утро и каждую ночь.
Some people do it every day of their lives.
Некоторые люди делают это каждый день своей жизни.
Wife:
Жена:
Read the paper later
Прочтите газету позже.
You′ll be caught in the queues.
Ты будешь стоять в очередях.
Star:
Звезда:
Don't rush me baby
Не торопи меня, детка.
While I′m reading the news.
Пока я читаю новости.
Wife:
Жена:
Darling get a move on
Дорогая поторопись
You're cutting it fine.
Ты отлично режешь.
Star:
Звезда:
Cool it baby
Остынь детка
I′ve got plenty of time.
У меня полно времени.
A quick cup of coffee and a slice of
Быстрая чашка кофе и кусочек ...
Toast and the Star (or should we say,
Тост и звезда (или лучше сказать,
Norman?) is off to do battle with the
Норман?) отправляется на битву с
Rush hour queues and traffic jams.
Очереди в час пик и пробки.
In the rush hour queues
В час пик очереди
No one gives a damn.
Всем наплевать.
No one knows where I'm going to
Никто не знает, куда я направляюсь.
No one knows who I am.
Никто не знает, кто я.
I'm sitting in my office
Я сижу в своем кабинете.
In the metropolis
В метрополии
I′m just part of the scenery,
Я просто часть декораций,
I′m just part of the machinery.
Я просто часть механизма.
Chained to my desk on the 22nd floor,
Прикованный к своему столу на 22-м этаже,
I can't break out through the automatic door,
Я не могу вырваться через автоматическую дверь.
I′d jump out the window but I can't face the drop
Я бы выпрыгнул из окна, но я не могу встретить падение.
I′m sitting in a cage with an eye on the clock.
Я сижу в клетке и смотрю на часы.
I'm ready to start paying my dues,
Я готов начать платить по счетам.
I′ve got to lose those early-morning-can't-stop-yawning,
Я должен избавиться от этой утренней зевоты.
Push and shoving, rush hour blues.
Толкаться и толкаться, Блюз в час пик.
Well I'm ready to start paying my dues,
Что ж, я готов начать платить по счетам.
I′ve got to lose those early-morning can′t-stop-yawning,
Я должен избавиться от этой утренней зевоты.
Push and shoving rush hour blues.
Толкай и толкай Блюз в час пик.





Writer(s): R. Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.