The Kinks - Shangri-La (Mono Mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kinks - Shangri-La (Mono Mix)




Shangri-La (Mono Mix)
Шангри-Ла (Моно микс)
Now that you've found your paradise This is your kingdom to command
Теперь, когда ты нашла свой рай, это твоё королевство, которым ты управляешь.
You can go outside and polish your car Or sit by the fire in your
Ты можешь выйти на улицу и отполировать свою машину или сидеть у камина в своей
Shangri-La Here's your reward for working so hard:
Шангри-Ла. Вот твоя награда за такой тяжкий труд:
Gone are the lavat'ries in the back yard;
Прочь туалеты на заднем дворе;
Gone are the days when you dreamed of that car You just want to sit
Прочь дни, когда ты мечтала об этой машине. Ты просто хочешь сидеть
In your Shangri-La Put on your slippers and sit by the fire You've
В своей Шангри-Ла. Надень тапочки и сядь у камина. Ты
Reached your top and you just can't get any higher You're in your
Достигла вершины, и выше ты уже не поднимешься. Ты на своём
Place and you know where you are In your Shangri-La Sit back in your
Месте, и ты знаешь, где ты находишься. В своей Шангри-Ла. Усаживайся в своё
Old rocking-chair You need not worry,
Старое кресло-качалку. Тебе не нужно беспокоиться,
You need not care You can't go anywhere!
Тебе не нужно заботиться. Ты никуда не можешь пойти!
Shangri-La-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
The little man who gets the train
Маленький человек, который ездит на поезде,
Got a mortgage hangin' over his head?
У которого ипотека висит над головой?
But he's to scared to complain,
Но он слишком боится жаловаться,
Cause he's conditioned that way Time
Потому что он так воспитан. Время
Goes by and he pays off his debt, got a T.
Идёт, и он выплачивает свой долг, у него есть телевизор
V.
И
Set and a radio For seven shillings a week Shangri-La-a-a-a-a!
Радио. За семь шиллингов в неделю. Шангри-Ла-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
And all the houses in the street have got a name Cause all the houses
И у всех домов на улице есть название, потому что все дома
In the street; they look the same:
На улице выглядят одинаково:
Same chimney puff; same little car; same window pane!
Такая же дымящая труба, такая же маленькая машина, такое же оконное стекло!
The neighbors call to tell you things that you should know
Соседи звонят, чтобы рассказать тебе то, что ты должна знать.
They say their lines; they drink their tea; and then they go!
Они говорят свои реплики, пьют свой чай, а потом уходят!
They tell your business in another Shangri-La!
Они рассказывают о твоих делах в другой Шангри-Ла!
The gas bills and the water rates, the payments on the car!
Счета за газ и воду, платежи за машину!
Too scared to think about how insecure you are!
Слишком страшно думать о том, насколько ты уязвима!
Life ain't so happy in your little Shangri-La!
Жизнь не так уж счастлива в твоей маленькой Шангри-Ла!
Oh, Shangri-La!
О, Шангри-Ла!
Shangri-La La-la-la-la-la-la-la-la-la;
Шангри-Ла Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла;
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la; La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-a-a-a-a-a-a-a-a-a Put on your slippers and sit by the fire You've reached your top and you just can't get any higher You're in your place and you know where you are In your Shangri-La Sit back in your old rocking-chair You need not worry, you need not care You can't go anywhere!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла; Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-а-а-а-а-а-а-а-а-а. Надень тапочки и сядь у камина. Ты достигла вершины, и выше ты уже не поднимешься. Ты на своём месте, и ты знаешь, где ты находишься. В своей Шангри-Ла. Усаживайся в своё старое кресло-качалку. Тебе не нужно беспокоиться, тебе не нужно заботиться. Ты никуда не можешь пойти!
Shangri-La-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а!
Shangri-La-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a!
Шангри-Ла-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!





Writer(s): Ray Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.