The Kinks - She's Bought a Hat Like Princess Marina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kinks - She's Bought a Hat Like Princess Marina




She's Bought a Hat Like Princess Marina
Она купила шляпку, как у принцессы Марины
She's bought a hat like princess marina's
Она купила шляпку, как у принцессы Марины,
To wear at all her social affairs
Чтобы носить её на всех своих светских раутах.
She wears it when she's cleaning the windows
Она носит её, когда моет окна,
She wears it when she's scrubbing the stairs
Она носит её, когда драит лестницу.
But you will never see her at ascot
Но ты никогда не увидишь её в Аскоте,
She can't afford the time or the fare
Она не может позволить себе ни времени, ни денег на дорогу.
But she's bought a hat like princess marina's
Но она купила шляпку, как у принцессы Марины,
So she don't care
Так что ей всё равно.
He's bought a hat like anthony eden's
Он купил шляпу, как у Энтони Идена,
Because it makes him feel like a lord
Потому что она позволяет ему чувствовать себя лордом.
But he can't afford a rolls or a bentley
Но он не может позволить себе ни Роллс-ройса, ни Бентли,
He has to buy a secondhand ford
Ему приходится покупать подержанный Форд.
He tries to feed his wife and his family
Он пытается прокормить жену и детей,
And buy them clothes and shoes they can wear
И купить им одежду и обувь, которые они могли бы носить.
But he's bought a hat like anthony eden's
Но он купил шляпу, как у Энтони Идена,
So he don t care
Так что ему всё равно.
Buddy can you spare me a dime
Дружище, не одолжишь мне десять центов?
My wife is getting hungry
Моя жена голодает,
And the kids are crying
А дети плачут.
This poverty is hurting my pride
Эта нищета ранит мою гордость.
Buddy can you spare me, buddy can you spare me a dime
Дружище, не одолжишь ли, дружище, не одолжишь мне десять центов?
She's bought a hat like princess marina's
Она купила шляпку, как у принцессы Марины,
And her neighbors think it suits her a treat
И её соседи считают, что она ей очень идёт.
But she hasn't any food in the larder
Но у неё нет еды в кладовой,
Nor has anybody else in the street
Как и у всех остальных на улице.
But to look at her you'd think she was wealthy
Но, глядя на неё, можно подумать, что она богата,
'Cos she smiles just like a real millionaire
Потому что она улыбается, как настоящая миллионерша,
'Cos she's bought a hat like princess marina's
Потому что она купила шляпку, как у принцессы Марины,
So she don't care, she don't care, she don't care, she don't care
Так что ей всё равно, ей всё равно, ей всё равно, ей всё равно.





Writer(s): Raymond Douglas Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.