The Kinks - Sitting In the Midday Sun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kinks - Sitting In the Midday Sun




I'm sitting by the side of a river
Я сижу на берегу реки.
Underneath the pale blue sky
Под бледно-голубым небом.
I've got no need to worry, I'm in no hurry
Мне не о чем беспокоиться, я никуда не спешу.
I'm looking at the world go by.
Я смотрю, как мир проходит мимо.
Just sitting in the midday sun,
Просто сижу на полуденном солнце,
Just soaking up that currant bun,
Просто наслаждаюсь этой смородиновой булочкой.
With no particular purpose or reason
Без определенной цели или причины.
Sitting in the midday sun.
Сижу под полуденным солнцем.
Everybody say I'm lazy
Все говорят, что я ленивый.
They all tell me get a job you slob,
Они все говорят мне: "найди работу, ты, неряха,
I'd rather be a hobo walking round with nothing
Я лучше буду бродягой, разгуливающим ни с чем".
Than a rich man scared of losing all he's got.
Чем богач, боящийся потерять все, что у него есть.
So I'm just sitting in the midday sun
Так что я просто сижу под полуденным солнцем.
Just soaking up that currant bun,
Просто впитываю эту смородиновую булочку.
Why should I have to give my reasons
Почему я должен объяснять причины?
For sitting in the midday sun
За то, что сидел под полуденным солнцем.
Oh look at all the ladies
О посмотрите на всех этих дам
Looking their best in their summer dresses,
Они выглядят лучше всех в своих летних платьях.
Oh sitting in the sun.
О, сидя на солнце.
I've got no home,
У меня нет дома.
I've got no money
У меня нет денег.
But who needs a job when it's sunny. Wah Wah.
Но кому нужна работа в солнечную погоду?
I haven't got a steady occupation
У меня нет постоянного занятия.
And I can't afford a telephone.
И я не могу позволить себе телефон.
I haven't got a stereo, radio or video
У меня нет ни стерео, ни радио, ни видео.
A mortgage, overdraft, a bank loan.
Ипотека, овердрафт, банковский кредит.
The only way that I can get my fun
Это единственный способ получить удовольствие.
Is by sitting in the midday sun
Сидя на полуденном солнце
With no particular purpose or reason
Без определенной цели или причины.
Sitting in the midday sun.
Сижу под полуденным солнцем.
Oh listen to the people,
О, послушайте людей,
Say I'm a failure and I've got nothing,
Скажи, что я неудачник и у меня ничего нет.
Ah but if they would only see
Ах если бы они только увидели
I've got my pride,
У меня есть гордость.
I've got no money,
У меня нет денег,
But who needs a job when it's sunny. Wah Wah.
Но кому нужна работа в солнечную погоду?
Everybody thinks I'm crazy,
Все думают, что я сумасшедший.
And everybody says I'm dumb,
И все говорят, что я тупой.
But when I see the people shouting at each other
Но когда я вижу, как люди кричат друг на друга ...
I'd rather be an out of work bum.
Я лучше буду бездельником без работы.
So I'm just sitting in the midday sun
Так что я просто сижу под полуденным солнцем.
Just soaking up that currant bun,
Просто впитываю эту смородиновую булочку
With no particular purpose or reason
Без особой цели или причины.
Sitting in the midday sun.
Сижу под полуденным солнцем.





Writer(s): RAYMOND DOUGLASS DAVIES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.