The Kinks - The Hard Way - Live - traduction des paroles en allemand

The Hard Way - Live - The Kinkstraduction en allemand




The Hard Way - Live
The Hard Way - Live (Deutsch)
Boys like you were born to waste,
Jungs wie du sind zum Vergessen geboren,
You never listen to a word I say
Du hörst nie auf ein Wort, das ich dir sage
And if you think you're here to mess around,
Und wenn du denkst, hier nur rumzualbern,
You're making a big mistake,
Begehst du einen großen Fehler,
'Cos you're gonna find out the hard way,
Denn du wirst es auf die harte Tour erfahren,
You gonna find out the hard way.
Du wirst es auf die harte Tour erfahren.
No matter what I do or say,
Egal was ich tue oder sage,
You're much too dumb to educate.
Bist du zu doof für Bildung.
One day life's going to turn around and slap you in the face,
Eines Tages wird das Leben sich drehen und dir ins Gesicht schlagen,
Then you're gonna find out the hard way.
Dann wirst du es auf die harte Tour erfahren.
You'll take the hard way,
Du nimmst den harten Weg,
Gonna take the hard way.
Wirst den harten Weg nehmen.
Well, you'll do it your way and I'll do it my way,
Du machst es auf deine Art, ich auf meine,
And we'll see who's the one to survive.
Dann sehn wir, wer es schafft zu überleben.
You'll find that with no foundation
Du wirst sehen, ohne Grundlage
Or qualifications
Oder Qualifikationen
There's no way that you can get by,
Kommst du niemals durchs Leben,
No, there's no way you can get by.
Nein, du kommst niemals durchs Leben.
Why don't you take the easy way?
Warum nicht den leichten Weg wählen?
Why don't you co-operate?
Warum nicht kooperieren?
Don't just sit there and vegetate.
Sitz nicht nur rum und vegetiere.
Do you want to end up illiterate?
Willst du als Analphabet enden?
You think that life's a vacation
Du denkst, das Leben ist Urlaub
And you've no inclination
Und du hast keine Neigung,
To dust away the cobwebs of your mind.
Den Staub in deinem Kopf wegzuwischen.
Now it's time for confrontation
Jetzt ist Zeit für Konfrontation
And I'm tired of being patient,
Und mir reicht das Abwarten,
So I've got to be cruel to be kind.
Darum muss ich grausam sein, um gütig zu sein.
You've got to be cruel to be kind.
Man muss grausam sein, um gütig zu sein.
I'm wasting my vocation teaching you to write neat
Ich vergeude meinen Beruf, dir ordentliches Schreiben beizubringen,
When you're only fit to sweep the streets.
Wenn du nur taugst, Straßen zu fegen.
Your intellect is such
Dein Verstand ist so geartet,
That it requires a killer's touch.
Dass er eine Mörderhand braucht.
So I'm going to play it your way,
Also werde ich es auf deine Art spielen,
We'll take the hard way.
Wir nehmen den harten Weg.
Going to take the hard way,
Wir nehmen den harten Weg,
You can take the hard way.
Du kannst den harten Weg nehmen.
Gonna take the hard way,
Wir nehmen den harten Weg,
Gonna take the hard way.
Nehmen den harten Weg.





Writer(s): Raymond Douglas Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.