Paroles et traduction The Kinks - The Hard Way - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hard Way - Live
Тяжёлый Путь - Концертная запись
Boys
like
you
were
born
to
waste,
Парни,
подобные
тебе,
рождены
для
пустой
траты
времени,
You
never
listen
to
a
word
I
say
Ты
никогда
не
слушаешь
ни
слова
из
того,
что
я
говорю.
And
if
you
think
you're
here
to
mess
around,
И
если
ты
думаешь,
что
ты
здесь,
чтобы
валять
дурака,
You're
making
a
big
mistake,
Ты
совершаешь
большую
ошибку,
'Cos
you're
gonna
find
out
the
hard
way,
Потому
что
ты
узнаешь
всё
по-плохому,
You
gonna
find
out
the
hard
way.
Ты
узнаешь
всё
по-плохому.
No
matter
what
I
do
or
say,
Независимо
от
того,
что
я
делаю
или
говорю,
You're
much
too
dumb
to
educate.
Ты
слишком
глупа,
чтобы
тебя
чему-то
научить.
One
day
life's
going
to
turn
around
and
slap
you
in
the
face,
Однажды
жизнь
развернётся
и
даст
тебе
пощёчину,
Then
you're
gonna
find
out
the
hard
way.
Тогда
ты
узнаешь
всё
по-плохому.
You'll
take
the
hard
way,
Ты
выберешь
тяжёлый
путь,
Gonna
take
the
hard
way.
Собираешься
выбрать
тяжёлый
путь.
Well,
you'll
do
it
your
way
and
I'll
do
it
my
way,
Что
ж,
ты
будешь
делать
по-своему,
а
я
по-своему,
And
we'll
see
who's
the
one
to
survive.
И
мы
посмотрим,
кто
из
нас
выживет.
You'll
find
that
with
no
foundation
Ты
обнаружишь,
что
без
фундамента
Or
qualifications
Или
квалификации
There's
no
way
that
you
can
get
by,
Ты
никак
не
сможешь
прожить,
No,
there's
no
way
you
can
get
by.
Нет,
ты
никак
не
сможешь
прожить.
Why
don't
you
take
the
easy
way?
Почему
бы
тебе
не
выбрать
лёгкий
путь?
Why
don't
you
co-operate?
Почему
бы
тебе
не
сотрудничать?
Don't
just
sit
there
and
vegetate.
Не
сиди
просто
так
и
не
прозябай.
Do
you
want
to
end
up
illiterate?
Хочешь
ли
ты
остаться
неграмотной?
You
think
that
life's
a
vacation
Ты
думаешь,
что
жизнь
— это
каникулы,
And
you've
no
inclination
И
у
тебя
нет
никакого
желания
To
dust
away
the
cobwebs
of
your
mind.
Смести
паутину
со
своего
разума.
Now
it's
time
for
confrontation
Сейчас
настало
время
для
противостояния,
And
I'm
tired
of
being
patient,
И
я
устал
быть
терпеливым,
So
I've
got
to
be
cruel
to
be
kind.
Поэтому
я
должен
быть
жестоким,
чтобы
быть
добрым.
You've
got
to
be
cruel
to
be
kind.
Нужно
быть
жестоким,
чтобы
быть
добрым.
I'm
wasting
my
vocation
teaching
you
to
write
neat
Я
трачу
своё
призвание,
уча
тебя
писать
аккуратно,
When
you're
only
fit
to
sweep
the
streets.
Когда
ты
годишься
только
для
того,
чтобы
подметать
улицы.
Your
intellect
is
such
Твой
интеллект
таков,
That
it
requires
a
killer's
touch.
Что
требует
прикосновения
убийцы.
So
I'm
going
to
play
it
your
way,
Поэтому
я
буду
играть
по
твоим
правилам,
We'll
take
the
hard
way.
Мы
выберем
тяжёлый
путь.
Going
to
take
the
hard
way,
Собираемся
выбрать
тяжёлый
путь,
You
can
take
the
hard
way.
Ты
можешь
выбрать
тяжёлый
путь.
Gonna
take
the
hard
way,
Собираешься
выбрать
тяжёлый
путь,
Gonna
take
the
hard
way.
Собираешься
выбрать
тяжёлый
путь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Douglas Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.