The Kinks - The Hard Way - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kinks - The Hard Way - Live




The Hard Way - Live
Тяжёлый Путь - Концертная запись
Boys like you were born to waste,
Парни, подобные тебе, рождены для пустой траты времени,
You never listen to a word I say
Ты никогда не слушаешь ни слова из того, что я говорю.
And if you think you're here to mess around,
И если ты думаешь, что ты здесь, чтобы валять дурака,
You're making a big mistake,
Ты совершаешь большую ошибку,
'Cos you're gonna find out the hard way,
Потому что ты узнаешь всё по-плохому,
You gonna find out the hard way.
Ты узнаешь всё по-плохому.
No matter what I do or say,
Независимо от того, что я делаю или говорю,
You're much too dumb to educate.
Ты слишком глупа, чтобы тебя чему-то научить.
One day life's going to turn around and slap you in the face,
Однажды жизнь развернётся и даст тебе пощёчину,
Then you're gonna find out the hard way.
Тогда ты узнаешь всё по-плохому.
You'll take the hard way,
Ты выберешь тяжёлый путь,
Gonna take the hard way.
Собираешься выбрать тяжёлый путь.
Well, you'll do it your way and I'll do it my way,
Что ж, ты будешь делать по-своему, а я по-своему,
And we'll see who's the one to survive.
И мы посмотрим, кто из нас выживет.
You'll find that with no foundation
Ты обнаружишь, что без фундамента
Or qualifications
Или квалификации
There's no way that you can get by,
Ты никак не сможешь прожить,
No, there's no way you can get by.
Нет, ты никак не сможешь прожить.
Why don't you take the easy way?
Почему бы тебе не выбрать лёгкий путь?
Why don't you co-operate?
Почему бы тебе не сотрудничать?
Don't just sit there and vegetate.
Не сиди просто так и не прозябай.
Do you want to end up illiterate?
Хочешь ли ты остаться неграмотной?
You think that life's a vacation
Ты думаешь, что жизнь это каникулы,
And you've no inclination
И у тебя нет никакого желания
To dust away the cobwebs of your mind.
Смести паутину со своего разума.
Now it's time for confrontation
Сейчас настало время для противостояния,
And I'm tired of being patient,
И я устал быть терпеливым,
So I've got to be cruel to be kind.
Поэтому я должен быть жестоким, чтобы быть добрым.
You've got to be cruel to be kind.
Нужно быть жестоким, чтобы быть добрым.
I'm wasting my vocation teaching you to write neat
Я трачу своё призвание, уча тебя писать аккуратно,
When you're only fit to sweep the streets.
Когда ты годишься только для того, чтобы подметать улицы.
Your intellect is such
Твой интеллект таков,
That it requires a killer's touch.
Что требует прикосновения убийцы.
So I'm going to play it your way,
Поэтому я буду играть по твоим правилам,
We'll take the hard way.
Мы выберем тяжёлый путь.
Going to take the hard way,
Собираемся выбрать тяжёлый путь,
You can take the hard way.
Ты можешь выбрать тяжёлый путь.
Gonna take the hard way,
Собираешься выбрать тяжёлый путь,
Gonna take the hard way.
Собираешься выбрать тяжёлый путь.





Writer(s): Raymond Douglas Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.