Paroles et traduction The Kinks - The Hard Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boys
like
you
were
born
to
waste
Такие
парни,
как
ты,
рождены,
чтобы
тратить
время
впустую.
You
never
listen
to
a
word
I
say
Ты
никогда
не
слушаешь,
что
я
говорю.
And
if
you
think
you're
here
to
mess
around
И
если
ты
думаешь
что
ты
здесь
чтобы
валять
дурака
You're
making
a
big
mistake
Ты
совершаешь
большую
ошибку.
Cos
you're
gonna
find
out
the
hard
way
Потому
что
ты
узнаешь
это
на
горьком
опыте
You
gonna
find
out
the
hard
way
Ты
узнаешь
это
на
горьком
опыте
No
matter
what
I
do
or
say
Не
важно,
что
я
делаю
или
говорю.
You're
much
too
dumb
to
educate
Ты
слишком
туп,
чтобы
тебя
учить.
One
day
life's
going
to
turn
around
and
slap
you
in
the
face
Однажды
жизнь
обернется
и
даст
тебе
пощечину.
Then
you're
gonna
find
out
the
hard
way
Тогда
ты
узнаешь
это
на
горьком
опыте.
You'll
take
the
hard
way
Ты
выберешь
трудный
путь.
Gonna
take
the
hard
way
Я
выберу
трудный
путь
Well,
you'll
do
it
your
way
and
I'll
do
it
my
way
Что
ж,
ты
поступишь
по-своему,
а
я
- по-своему.
And
we'll
see
who's
the
one
to
survive
И
мы
посмотрим,
кто
из
нас
выживет.
You'll
find
that
with
no
foundation
Ты
поймешь
это,
не
имея
основания.
Or
qualifications
Или
квалификация
There's
no
way
that
you
can
get
by
Ты
никак
не
сможешь
обойтись
без
этого.
No,
there's
no
way
you
can
get
by
Нет,
ты
ни
за
что
не
справишься.
Why
don't
you
take
the
easy
way?
Почему
бы
тебе
не
выбрать
легкий
путь?
Why
don't
you
co-operate?
Почему
бы
вам
не
сотрудничать?
Don't
just
sit
there
and
vegetate
Не
сиди
здесь
и
не
прозябай.
Do
you
want
to
end
up
illiterate?
Ты
хочешь
закончить
свою
жизнь
безграмотным?
You
think
that
life's
a
vacation
Ты
думаешь
что
жизнь
это
отдых
And
you've
no
inclination
И
у
тебя
нет
склонности.
To
dust
away
the
cobwebs
of
your
mind
Чтобы
смахнуть
пыль
с
паутины
твоего
разума.
Now
it's
time
for
confrontation
Пришло
время
для
конфронтации.
And
I'm
tired
of
being
patient
И
я
устал
быть
терпеливым.
So
I've
got
to
be
cruel
to
be
kind
Поэтому
я
должен
быть
жестоким,
чтобы
быть
добрым.
I've
got
to
be
cruel
to
be
kind
Я
должен
быть
жестоким,
чтобы
быть
добрым.
I'm
wasting
my
vocation
teaching
you
to
write
neat
Я
впустую
трачу
свое
призвание,
уча
тебя
писать
аккуратно.
When
you're
only
fit
to
sweep
the
streets
Когда
ты
способен
только
подметать
улицы.
Your
intellect
is
such
Твой
интеллект
таков.
That
it
requires
a
killer's
touch
Что
для
этого
нужно
прикосновение
убийцы.
So
I'm
going
to
play
it
your
way
Так
что
я
буду
играть
по
твоему
We'll
take
the
hard
way
Мы
выберем
трудный
путь.
Going
to
take
the
hard
way
Я
пойду
по
трудному
пути
You
can
take
the
hard
way
Ты
можешь
выбрать
трудный
путь.
Gonna
take
the
hard
way
Я
выберу
трудный
путь
Gonna
take
the
hard
way
Я
выберу
трудный
путь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAYMOND DOUGLAS DAVIES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.