The Kinks - The Hard Way - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kinks - The Hard Way




Boys like you were born to waste
Такие парни, как ты, рождены, чтобы тратить время впустую.
You never listen to a word I say
Ты никогда не слушаешь, что я говорю.
And if you think you're here to mess around
И если ты думаешь что ты здесь чтобы валять дурака
You're making a big mistake
Ты совершаешь большую ошибку.
Cos you're gonna find out the hard way
Потому что ты узнаешь это на горьком опыте
You gonna find out the hard way
Ты узнаешь это на горьком опыте
No matter what I do or say
Не важно, что я делаю или говорю.
You're much too dumb to educate
Ты слишком туп, чтобы тебя учить.
One day life's going to turn around and slap you in the face
Однажды жизнь обернется и даст тебе пощечину.
Then you're gonna find out the hard way
Тогда ты узнаешь это на горьком опыте.
You'll take the hard way
Ты выберешь трудный путь.
Gonna take the hard way
Я выберу трудный путь
Well, you'll do it your way and I'll do it my way
Что ж, ты поступишь по-своему, а я - по-своему.
And we'll see who's the one to survive
И мы посмотрим, кто из нас выживет.
You'll find that with no foundation
Ты поймешь это, не имея основания.
Or qualifications
Или квалификация
There's no way that you can get by
Ты никак не сможешь обойтись без этого.
No, there's no way you can get by
Нет, ты ни за что не справишься.
Why don't you take the easy way?
Почему бы тебе не выбрать легкий путь?
Why don't you co-operate?
Почему бы вам не сотрудничать?
Don't just sit there and vegetate
Не сиди здесь и не прозябай.
Do you want to end up illiterate?
Ты хочешь закончить свою жизнь безграмотным?
You think that life's a vacation
Ты думаешь что жизнь это отдых
And you've no inclination
И у тебя нет склонности.
To dust away the cobwebs of your mind
Чтобы смахнуть пыль с паутины твоего разума.
Now it's time for confrontation
Пришло время для конфронтации.
And I'm tired of being patient
И я устал быть терпеливым.
So I've got to be cruel to be kind
Поэтому я должен быть жестоким, чтобы быть добрым.
I've got to be cruel to be kind
Я должен быть жестоким, чтобы быть добрым.
I'm wasting my vocation teaching you to write neat
Я впустую трачу свое призвание, уча тебя писать аккуратно.
When you're only fit to sweep the streets
Когда ты способен только подметать улицы.
Your intellect is such
Твой интеллект таков.
That it requires a killer's touch
Что для этого нужно прикосновение убийцы.
So I'm going to play it your way
Так что я буду играть по твоему
We'll take the hard way
Мы выберем трудный путь.
Going to take the hard way
Я пойду по трудному пути
You can take the hard way
Ты можешь выбрать трудный путь.
Gonna take the hard way
Я выберу трудный путь
Gonna take the hard way
Я выберу трудный путь





Writer(s): RAYMOND DOUGLAS DAVIES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.