The Kinks - Village Green (no strings version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kinks - Village Green (no strings version)




Out in the country far from all the soot and noise of the city
За городом, вдали от городской копоти и шума.
There's a village Green, it's been a long time
Там есть деревенская зелень, это было давно.
Since I last set eyes on the church with the steeple
С тех пор, как я в последний раз видел церковь со шпилем.
Down by the village Green
Вниз по деревенской лужайке
'Twas there I met a girl called Daisy
Там я встретил девушку по имени Дейзи.
And kissed her by the old oak tree
И поцеловал ее у старого дуба.
Although I loved my Daisy, I sought fame
Хотя я любил свою маргаритку, я искал славы.
And so I left the village Green
И вот я покинул деревню Грин.
I miss the village Green and all the simple people
Я скучаю по деревенской зелени и простым людям.
I miss the village Green
Я скучаю по деревенской зелени.
The church, the clock, the steeple
Церковь, часы, колокольня.
I miss the morning dew, fresh air and Sunday school
Я скучаю по утренней росе, свежему воздуху и воскресной школе.
And now all the houses are rare antiquities
И теперь все дома-редкие древности.
American tourists flock to see the village Green
Американские туристы стекаются посмотреть на зеленую деревню.
They snap their photographs and say
Они щелкают своими фотографиями и говорят:
"Gawd darn it, isn't it a pretty scene?"
"Черт побери, разве это не прелестная сцена?"
And Daisy's married Tom the grocer boy
А Дейзи вышла замуж за Тома, бакалейщика.
And now he owns a grocery
И теперь он владеет бакалейной лавкой.
I miss the village Green and all the simple people
Я скучаю по деревенской зелени и простым людям.
I miss the village Green
Я скучаю по деревенской зелени.
The church, the clock, the steeple
Церковь, часы, колокольня.
I miss the morning dew, fresh air and Sunday school
Я скучаю по утренней росе, свежему воздуху и воскресной школе.
And I will return there and I'll and Daisy
И я вернусь туда и я и Дейзи
And we'll sip tea, laugh
И мы будем пить чай, смеяться.
And talk about the village Green
И поговорим о деревенской зелени.
We will laugh and talk about the village Green
Мы будем смеяться и говорить о деревенской зелени.





Writer(s): Raymond Douglas Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.