The Kinks - Village Green (orchestra overdub) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kinks - Village Green (orchestra overdub)




Village Green (orchestra overdub)
Деревенская лужайка (оркестровая версия)
Out in the country,
За городом,
Far from all the soot and noise of the city,
Вдали от всей копоти и шума города,
There's a village green.
Есть деревенская лужайка.
It's been a long time
Прошло много времени
Since I last set eyes on the church with the steeple
С тех пор, как я последний раз видел церковь со шпилем
Down by the village green.
Возле деревенской лужайки.
'Twas there I met a girl called Daisy
Там я встретил девушку по имени Дейзи
And kissed her by the old oak tree.
И поцеловал ее у старого дуба.
Although I loved my Daisy, I saw fame,
Хотя я любил мою Дейзи, я увидел славу,
And so I left the village green.
И поэтому я покинул деревенскую лужайку.
I miss the village green,
Я скучаю по деревенской лужайке,
And all the simple people.
И по всем простым людям.
I miss the village green,
Я скучаю по деревенской лужайке,
The church, the clock, the steeple.
По церкви, часам, шпилю.
I miss the morning dew, fresh air and Sunday school.
Я скучаю по утренней росе, свежему воздуху и воскресной школе.
And now all the houses
А теперь все дома
Are rare antiquities.
Редкие древности.
American tourists flock to see the village green.
Американские туристы стекаются, чтобы увидеть деревенскую лужайку.
They snap their photographs and say "Gawd darn it,
Они делают свои фотографии и говорят: "Черт возьми,
Isn't it a pretty scene?"
Разве это не прекрасная картина?"
And Daisy's married Tom the grocer boy,
А Дейзи вышла замуж за Тома, бакалейщика,
And now he owns a grocery.
И теперь у него свой магазин.
I miss the village green,
Я скучаю по деревенской лужайке,
And all the simple people.
И по всем простым людям.
I miss the village green,
Я скучаю по деревенской лужайке,
The church, the clock, the steeple.
По церкви, часам, шпилю.
I miss the morning dew, fresh air and Sunday school.
Я скучаю по утренней росе, свежему воздуху и воскресной школе.
And I will return there,
И я вернусь туда,
And I'll see Daisy,
И я увижу Дейзи,
And we'll sip tea, laugh,
И мы будем пить чай, смеяться,
And talk about the village green.
И говорить о деревенской лужайке.
We will laugh and talk about the village green.
Мы будем смеяться и говорить о деревенской лужайке.





Writer(s): Raymond Douglas Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.