The Kinks - Village Green (orchestra overdub) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kinks - Village Green (orchestra overdub)




Out in the country,
В деревне...
Far from all the soot and noise of the city,
Вдали от городской копоти и шума.
There's a village green.
Есть деревенская лужайка.
It's been a long time
Прошло много времени.
Since I last set eyes on the church with the steeple
С тех пор, как я в последний раз видел церковь со шпилем.
Down by the village green.
Вниз по деревенской лужайке.
'Twas there I met a girl called Daisy
Там я встретил девушку по имени Дейзи.
And kissed her by the old oak tree.
И поцеловал ее у старого дуба.
Although I loved my Daisy, I saw fame,
Хотя я любил свою маргаритку, я видел славу,
And so I left the village green.
И поэтому я покинул деревню Грин.
I miss the village green,
Я скучаю по деревенской зелени
And all the simple people.
И простым людям.
I miss the village green,
Я скучаю по деревенской зелени,
The church, the clock, the steeple.
Церковь, часы, колокольня.
I miss the morning dew, fresh air and Sunday school.
Я скучаю по утренней росе, свежему воздуху и воскресной школе.
And now all the houses
А теперь все дома ...
Are rare antiquities.
Редкие древности.
American tourists flock to see the village green.
Американские туристы стекаются посмотреть на деревенскую зелень.
They snap their photographs and say "Gawd darn it,
Они щелкают своими фотографиями и говорят: "Черт возьми,
Isn't it a pretty scene?"
Разве это не прелестная сцена?
And Daisy's married Tom the grocer boy,
А Дейзи вышла замуж за Тома, бакалейщика,
And now he owns a grocery.
И теперь он владеет бакалейной лавкой.
I miss the village green,
Я скучаю по деревенской зелени
And all the simple people.
И простым людям.
I miss the village green,
Я скучаю по деревенской зелени,
The church, the clock, the steeple.
Церковь, часы, колокольня.
I miss the morning dew, fresh air and Sunday school.
Я скучаю по утренней росе, свежему воздуху и воскресной школе.
And I will return there,
И я вернусь туда,
And I'll see Daisy,
И я увижу Дейзи.
And we'll sip tea, laugh,
И мы будем пить чай, смеяться
And talk about the village green.
И говорить о деревенской зелени.
We will laugh and talk about the village green.
Мы будем смеяться и говорить о деревенской зелени.





Writer(s): Raymond Douglas Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.