Paroles et traduction The Kinks - Waterloo Sunset (Mono Mix)
Dirty
old
river,
must
you
keep
rolling,
flowing
into
the
night?
Грязная
старая
река,
ты
должна
продолжать
плыть,
впадая
в
ночь?
People
so
busy,
make
me
feel
dizzy,
taxi
light
shines
so
bright
Люди
так
заняты,
заставляют
меня
чувствовать
головокружение,
свет
такси
сияет
так
ярко.
But
I
don't
need
no
friends
Но
мне
не
нужны
друзья.
As
long
as
I
gaze
on
Waterloo
sunset,
I
am
in
paradise
Пока
я
смотрю
на
закат
Ватерлоо,
я
в
раю.
(Sha-la-la)
Every
day
I
look
at
the
world
from
my
window
(Ша-Ла-Ла)
каждый
день
я
смотрю
на
мир
из
своего
окна
.
(Sha-la-la)
But
chilly,
chilly
is
the
evening
time
(Ша-Ла-Ла)
но
холодно,
холодно-вечернее
время.
Waterloo
sunset's
fine
(Waterloo
sunset's
fine)
Ватерлоо
закат
прекрасен
(Ватерлоо
закат
прекрасен)
Terry
meets
Julie,
Waterloo
Station,
every
Friday
night
Терри
встречает
Джули
на
станции
Ватерлоо
каждую
пятницу
вечером.
But
I
am
so
lazy,
don't
want
to
wander,
I
stay
at
home
at
night
Но
я
такой
ленивый,
не
хочу
блуждать,
я
остаюсь
дома
ночью,
But
I
don't
feel
afraid
но
мне
не
страшно.
As
long
as
I
gaze
on
Waterloo
sunset,
I
am
in
paradise
Пока
я
смотрю
на
закат
Ватерлоо,
я
в
раю.
(Sha-la-la)
Every
day
I
look
at
the
world
from
my
window
(Ша-Ла-Ла)
каждый
день
я
смотрю
на
мир
из
своего
окна
.
(Sha-la-la)
But
chilly,
chilly
is
the
evening
time
(Ша-Ла-Ла)
но
холодно,
холодно-вечернее
время.
Waterloo
sunset's
fine
(Waterloo
sunset's
fine)
Ватерлоо
закат
прекрасен
(Ватерлоо
закат
прекрасен)
Millions
of
people
swarming
like
flies
'round
Waterloo
underground
Миллионы
людей
роятся,
как
мухи,
вокруг
метро
Ватерлоо.
But
Terry
and
Julie
cross
over
the
river
where
they
feel
safe
and
sound
Но
Терри
и
Джули
пересекают
реку,
где
чувствуют
себя
в
безопасности.
And
they
don't,
need
no
friends
И
им
не
нужны
друзья.
As
long
as
they
gaze
on
Waterloo
sunset
they
are
in
paradise
Пока
они
смотрят
на
закат
Ватерлоо,
они
в
раю.
Waterloo
sunset's
fine...
Закат
Ватерлоо
прекрасен...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ray Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.