The Kira Justice - A Distância Entre Nós - traduction des paroles en allemand

A Distância Entre Nós - The Kira Justicetraduction en allemand




A Distância Entre Nós
Die Distanz zwischen uns
faz um tempo desde que eu te vi
Es ist schon eine Weile her, seit ich dich gesehen habe
E me arrependo de não dizer tudo o que eu quis
Und ich bereue es, nicht alles gesagt zu haben, was ich wollte
Eu me pergunto: Que diferença fez?
Ich frage mich: Was hat es für einen Unterschied gemacht?
E o que muda quando se sabe que é a última vez?
Und was ändert sich, wenn man weiß, dass es das letzte Mal ist?
A última vez
Das letzte Mal
A última vez
Das letzte Mal
A última vez
Das letzte Mal
Eu penso em te ligar pra ouvir a sua voz
Ich denke daran, dich anzurufen, nur um deine Stimme zu hören
E até quem sabe perguntar sobre a distância entre nós
Und vielleicht sogar zu fragen, was es mit der Distanz zwischen uns auf sich hat
Porque eu acho que é um erro que mais parece um pesadelo
Denn ich glaube, es ist ein Fehler, der sich eher wie ein Albtraum anfühlt
E eu quero acordar
Und ich will einfach nur aufwachen
E te ouvir dizer que não foi nada
Und dich sagen hören, dass alles gut wird
E ficar tudo bem como um conto de fadas
Und dass alles gut wird, wie in einem Märchen
Parece bobo, mas tento fingir
Es klingt albern, aber ich versuche so zu tun
Que eu não me importo de ver você se afastar de mim
Als ob es mir egal wäre, dich von mir weggehen zu sehen
E bem aos poucos, dias viram mês
Und ganz allmählich werden Tage zu Monaten
Por dentro eu morro de pensar
Innerlich sterbe ich bei dem bloßen Gedanken
Que foi a última vez
Dass es das letzte Mal war
A última vez
Das letzte Mal
A última vez
Das letzte Mal
A última vez
Das letzte Mal
Eu penso em te ligar pra ouvir a sua voz
Ich denke daran, dich anzurufen, nur um deine Stimme zu hören
E até quem sabe perguntar sobre a distância entre nós
Und vielleicht sogar zu fragen, was es mit der Distanz zwischen uns auf sich hat
Porque eu acho que é um erro que mais parece um pesadelo
Denn ich glaube, es ist ein Fehler, der sich eher wie ein Albtraum anfühlt
E eu quero acordar
Und ich will einfach nur aufwachen
quero acordar
Ich will einfach nur aufwachen
Eu não consigo dormir, eu não sei o que deu em mim
Ich kann nicht mehr schlafen, ich weiß nicht, was mit mir los ist
Você não sai da minha cabeça e
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, und dann
Eu não consigo dormir, eu não sei o que deu em mim
Ich kann nicht mehr schlafen, ich weiß nicht, was mit mir los ist
Você não sai da minha cabeça e
Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf, und dann
Eu penso em te ligar pra ouvir a sua voz
Ich denke daran, dich anzurufen, nur um deine Stimme zu hören
E até quem sabe perguntar sobre a distância entre nós
Und vielleicht sogar zu fragen, was es mit der Distanz zwischen uns auf sich hat
Porque eu acho que é um erro que mais parece um pesadelo
Denn ich glaube, es ist ein Fehler, der sich eher wie ein Albtraum anfühlt
E eu quero acordar
Und ich will einfach nur aufwachen
E te ouvir dizer que não foi nada
Und dich sagen hören, dass alles gut wird
E ficar tudo bem como um conto de fadas
Und dass alles gut wird, wie in einem Märchen





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.