The Kira Justice - Blue Bird (Abertura de "Naruto Shippuden") [Em Português] - traduction des paroles en allemand




Blue Bird (Abertura de "Naruto Shippuden") [Em Português]
Blue Bird (Eröffnung von "Naruto Shippuden") [Auf Deutsch]
Se um dia eu voar
Wenn ich eines Tages fliege,
Eu juro que não volto mais!
schwöre ich, dass ich nicht mehr zurückkehre!
Até encontrar um céu
Bis ich einen Himmel finde,
Tão azul, tão azul, que traga paz
so blau, so blau, der Frieden bringt.
Quero esquecer a tristeza
Ich will die Traurigkeit vergessen,
Que dentro de mim
die in mir ist.
Tento entender essa dor
Ich versuche, diesen Schmerz zu verstehen,
Que vai aonde eu for
der mich überallhin begleitet.
Se tudo o que você sente
Wenn alles, was du für mich fühlst,
Por mim não passar
nicht mehr ist als
De poucas palavras belas pra falar
ein paar schöne Worte,
Sonho vai se acabar
wird der Traum enden.
Nesse lugar não vou estar
An diesem Ort werde ich nicht sein,
Pois minhas asas vou abrir e dar adeus!
denn ich werde meine Flügel öffnen und Abschied nehmen!
Se um dia eu voar
Wenn ich eines Tages fliege,
Eu juro que não volto mais!
schwöre ich, dass ich nicht mehr zurückkehre!
Até encontrar um céu
Bis ich einen Himmel finde
Com nuvens, com nuvens bem brancas
mit Wolken, mit ganz weißen Wolken.
Se eu me libertar
Wenn ich mich befreie,
Eu sei que posso chegar
weiß ich, dass ich es schaffen kann,
Até estar num céu
bis ich in einem Himmel bin,
Tão azul, tão azul, que traga paz
so blau, so blau, der Frieden bringt,
Tão azul, tão azul, que traga paz
so blau, so blau, der Frieden bringt,
Tão azul, tão azul, que traga paz
so blau, so blau, der Frieden bringt.
Pois essa paz que se foi
Denn dieser Frieden, der vergangen ist,
Pra não voltar depois
um nicht mehr zurückzukehren,
Quando a janela quebrou
als das Fenster zerbrach
E o sonho se acabou
und der Traum endete,
E a gaiola que um dia chamei de lar
und der Käfig, den ich einst mein Zuhause nannte,
Era uma prisão para me trancar
war ein Gefängnis, um mich einzusperren.
Por isso eu não olho pra trás
Deshalb schaue ich nicht zurück,
Fui eu quem desapareceu
ich war es, die verschwunden ist,
Pois meu caminho eu abri
denn ich habe meinen Weg geöffnet
E dei adeus!
und Abschied genommen!
Se um dia eu correr
Wenn ich eines Tages renne,
Eu sei enfim poderei ter
weiß ich, dass ich endlich haben kann,
O que mais precisar
was ich am meisten brauche,
Quando a voz, quando a voz eu encontrar
wenn ich die Stimme, wenn ich die Stimme finde.
Me pegue pelas mãos
Nimm mich an die Hand
E nunca me deixe no chão
und lass mich niemals fallen.
Me leve para o céu
Bring mich zum Himmel,
Tão azul, tão azul, que traga paz
so blau, so blau, der Frieden bringt.
Não me deixe cair
Lass mich nicht fallen,
Tente me segurar
versuche, mich festzuhalten.
Persiga a luz
Folge dem Licht,
Me leve com você até estarmos lá!
nimm mich mit, bis wir dort sind!
Se um dia eu voar
Wenn ich eines Tages fliege,
Eu juro que não volto mais!
schwöre ich, dass ich nicht mehr zurückkehre!
Até encontrar um céu
Bis ich einen Himmel finde
Com nuvens, com nuvens bem brancas
mit Wolken, mit ganz weißen Wolken.
Se eu me libertar
Wenn ich mich befreie,
Eu sei que posso chegar lá!
weiß ich, dass ich es schaffen kann!
Até estar num céu
Bis ich in einem Himmel bin,
Tão azul, tão azul, que traga paz
so blau, so blau, der Frieden bringt,
Tão azul, tão azul, que traga paz
so blau, so blau, der Frieden bringt,
Tão azul, tão azul, que traga paz
so blau, so blau, der Frieden bringt.





Writer(s): Yoshiki Mizuno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.