Paroles et traduction The Kira Justice - Cápsula do Tempo
Cápsula do Tempo
Time Capsule
Finalmente
escrevendo
Finally
writing
Lembranças
pra
ti
Memories
for
you
Nessa
cápsula
do
tempo
In
this
time
capsule
Me
dói
tanto
agora
It
hurts
so
much
now
Mas
disseram
que
com
o
tempo
melhora
But
they
said
it
gets
better
with
time
Que
só
precisa
paciência
That
you
just
need
patience
Por
que
crescer
tem
que
ter
tantas
consequências?
Why
does
growing
up
have
to
have
so
many
consequences?
Eu
só
quero,
preciso,
te
perguntar
agora
I
just
want,
need,
to
ask
you
now
Me
diz:
Como
você
está?
Tell
me:
How
are
you?
Se
o
mundo
já
ficou
melhor
If
the
world
has
gotten
better
Se
aprendeu
a
se
amar
If
you've
learned
to
love
yourself
Me
diz
se
você
conseguiu
Tell
me
if
you
managed
to
Realizar
alguns
dos
sonhos
Fulfill
some
of
your
dreams
Se
já
não
se
sente
vazio
If
you
don't
feel
empty
anymore
Desculpe
pelas
cicatrizes
Sorry
for
the
scars
E
espero
que
não
tenha
medo
And
I
hope
you're
not
afraid
Que
tenha
dias
mais
felizes
That
you
have
happier
days
E
aprendido
com
os
meus
erros
And
learned
from
my
mistakes
Se
você
ler
meu
recado
algum
dia
If
you
read
my
message
someday
Tem
que
saber,
eu
fiz
tudo
que
eu
podia
You
have
to
know,
I
did
everything
I
could
Me
sinto
inseguro,
mas
disseram
pra
não
sofrer
pelo
futuro
I
feel
insecure,
but
they
told
me
not
to
worry
about
the
future
Por
isso
estou
te
escrevendo
That's
why
I'm
writing
to
you
Pra
descobrir
se
está
curtindo
o
momento
To
find
out
if
you're
enjoying
the
moment
Me
diz:
Como
você
está?
Tell
me:
How
are
you?
Se
o
mundo
já
ficou
melhor
If
the
world
has
gotten
better
Se
aprendeu
a
se
amar
If
you've
learned
to
love
yourself
Me
diz
se
você
conseguiu
Tell
me
if
you
managed
to
Realizar
alguns
dos
sonhos
Fulfill
some
of
your
dreams
Se
já
não
se
sente
vazio
If
you
don't
feel
empty
anymore
Desculpe
pelas
cicatrizes
Sorry
for
the
scars
E
espero
que
não
tenha
medo
And
I
hope
you're
not
afraid
Que
tenha
dias
mais
felizes
That
you
have
happier
days
E
aprendido
com
os
meus
erros
And
learned
from
my
mistakes
E,
por
favor,
não
se
esqueça
do
caminho
até
aí
And
please
don't
forget
the
way
you
got
there
E
não
se
esqueça
que
eu
ainda
vivo
em
ti
And
don't
forget
that
I
still
live
in
you
E,
por
favor,
não
se
esqueça
do
caminho
até
aí
And
please
don't
forget
the
way
you
got
there
E
não
se
esqueça
jamais
de
mim
And
never
forget
me
Me
diz:
Como
você
está?
Tell
me:
How
are
you?
Se
o
mundo
já
ficou
melhor
If
the
world
has
gotten
better
Se
aprendeu
a
se
amar
If
you've
learned
to
love
yourself
Me
diz
se
você
conseguiu
Tell
me
if
you
managed
to
Realizar
alguns
dos
sonhos
(ainda
tenho
tantos
sonhos)
Fulfill
some
of
your
dreams
(I
still
have
so
many
dreams)
Se
já
não
se
sente
vazio
(e
com
o
coração
tão
frio)
If
you
don't
feel
empty
anymore
(and
with
such
a
cold
heart)
Desculpe
pelas
cicatrizes
Sorry
for
the
scars
E
espero
que
não
tenha
medo
(como
eu
tenho)
And
I
hope
you're
not
afraid
(like
I
am)
Que
tenha
dias
mais
felizes
That
you
have
happier
days
E
aprendido
com
os
meus
erros
And
learned
from
my
mistakes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.