Paroles et traduction The Kira Justice - De Onde Vem a Sombra? (feat. Patrux)
De Onde Vem a Sombra? (feat. Patrux)
Откуда эта тень? (feat. Patrux)
De
onde
vem
a
sombra
Откуда
эта
тень,
Que
surge
e
me
assombra?
Что
появляется
и
тревожит
меня?
Eu
ouço
um
ruído
estranho
Я
слышу
странный
шум,
Acordo,
logo
me
levanto
Просыпаюсь
и
тут
же
встаю.
Será
que
foi
só
impressão?
Может,
это
просто
показалось?
São
rastros
de
sangue
no
chão
На
полу
следы
крови.
Alguém
chamando
ao
longe
Кто-то
зовет
вдали,
Mas
acho
que
se
esconde
Но,
кажется,
прячется.
Será
que
tem
alguém
aí?
Кто-то
здесь
есть?
Pisando
em
cacos
de
vidro
Ступаю
по
осколкам
стекла.
De
onde
vem
esses
ruídos?
Откуда
эти
звуки?
Será
que
eu
devia
fugir?
Может,
мне
стоит
бежать?
Será
que
tem
alguém
aí?
Кто-то
здесь
есть?
De
onde
vem
a
sombra
Откуда
эта
тень,
Que
surge
e
me
assombra?
Что
появляется
и
тревожит
меня?
Será
que
tem
alguém
aí?
Кто-то
здесь
есть?
Se
estiver,
responda!
Если
ты
здесь,
ответь!
Se
estiver,
responda!
Если
ты
здесь,
ответь!
Se
estiver,
responda!
Если
ты
здесь,
ответь!
Será
que
tem
alguém
aí?
Кто-то
здесь
есть?
Será
que
tem
alguém
aí?
Кто-то
здесь
есть?
Um
grito
sinistro
no
ar
Зловещий
крик
в
воздухе.
Eu
corro
e
vou
procurar
Я
бегу
и
ищу.
Dou
um
murro
de
onde
ele
vem
Бью
кулаком
туда,
откуда
он
исходит,
Mas
só
tem
a
parede
além
Но
там
только
стена.
Responda,
criatura!
Ответь,
создание!
O
que
você
procura?
Чего
ты
хочешь?
Será
que
tem
alguém
aí?
Кто-то
здесь
есть?
Eu
grito,
não
aguento
a
dor
Я
кричу,
не
вынося
боли.
Começo
a
sentir
o
pavor
Начинаю
чувствовать
ужас.
Eu
sinto
algo
me
atravessar
Я
чувствую,
как
что-то
проходит
сквозь
меня,
Mas
olho
e
não
tem
nada
lá
Но
смотрю
и
ничего
не
вижу.
Apenas
essa
sombra
Только
эта
тень,
Que
surge
e
me
assombra
Что
появляется
и
тревожит
меня.
Será
que
tem
alguém
aí?
Кто-то
здесь
есть?
Se
estiver,
responda!
Если
ты
здесь,
ответь!
Se
estiver,
responda!
Если
ты
здесь,
ответь!
Se
estiver,
responda!
Если
ты
здесь,
ответь!
Será
que
tem
alguém
aí?
Кто-то
здесь
есть?
Será
que
tem
alguém
aí?
Кто-то
здесь
есть?
E
eu
abro
a
janela
e
olho
pra
fora
И
я
открываю
окно
и
смотрю
наружу.
Não
há
nada
além
dela
Нет
ничего,
кроме
нее.
Acho
que
a
sombra
já
foi
embora
Кажется,
тень
ушла.
Do
nada
vem
um
vento
frio
Внезапно
подул
холодный
ветер,
Que
até
me
causa
um
arrepio
Который
заставляет
меня
дрожать.
Mas
já
cansei
e
vou
dormir
Но
я
устал
и
иду
спать,
Sem
saber
se
tem
alguém
aí
Не
зная,
есть
ли
здесь
кто-то.
Mas
se
estiver,
responda!
Но
если
ты
здесь,
ответь!
Se
estiver,
responda!
Если
ты
здесь,
ответь!
Será
que
tem
alguém
aí?
Кто-то
здесь
есть?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.