Paroles et traduction The Kira Justice - Depois do Caos
Depois do Caos
After the Chaos
Você
sabe
o
preço
da
destruição?
Do
you
know
the
price
of
destruction?
Pois
tudo
o
que
vejo
são
corpos
no
chão
Because
all
I
see
are
bodies
on
the
ground
E
as
promessas
de
revolução
And
the
promises
of
revolution
No
fim
eram
só
ilusão
In
the
end
were
just
illusions
E
as
promessas
que
você
comprou
And
the
promises
you
bought
Não
tem
devolução
Are
not
refundable
As
cinzas
nos
levaram
a
um
novo
recomeço
The
ashes
led
us
to
a
new
beginning
Sobrevivemos,
claro,
mas
morremos
por
dentro
We
survived,
of
course,
but
died
inside
E
o
vento
leva
embora
o
que
ficou
pra
trás
And
the
wind
blows
away
what
was
left
behind
Porque
depois
do
caos,
pouca
coisa
importa
mais
Because
after
the
chaos,
little
else
matters
Depois
do
caos
After
the
chaos
Vem
as
consequências
Come
the
consequences
Mas
não
pra
você
But
not
for
you
Não
tem
consciência
You
have
no
conscience
De
tudo
o
que
fez
Of
all
that
you
did
E
as
desculpas
que
temos
que
ouvir
And
the
apologies
we
have
to
hear
Não
confortam
o
coração
Don't
comfort
the
heart
E
as
desculpas
que
comprou
no
fim
And
the
apologies
you
bought
in
the
end
Não
tem
devolução
Are
not
refundable
As
cinzas
nos
levaram
a
um
novo
recomeço
The
ashes
led
us
to
a
new
beginning
Sobrevivemos,
claro,
mas
morremos
por
dentro
We
survived,
of
course,
but
died
inside
E
o
vento
leva
embora
o
que
ficou
pra
trás
And
the
wind
blows
away
what
was
left
behind
Porque
depois
do
caos,
pouca
coisa
importa
mais
Because
after
the
chaos,
little
else
matters
Pode
me
dizer
Can
you
tell
me
O
que
achou
que
ia
acontecer
depois
do
caos?
What
did
you
think
would
happen
after
the
chaos?
Pode
me
dizer
Can
you
tell
me
O
que
achou
que
iria
ter
depois
do
caos?
What
did
you
think
would
be
there
after
the
chaos?
Não
é
o
arco-íris
que
dizia
que
ia
ser
It's
not
the
rainbow
that
you
said
it
would
be
Mas
saiu
ganhando,
quem
bom
pra
você
But
you
came
out
winning,
good
for
you
Tudo
é
um
entulho
comparado
ao
que
foi
Everything
is
rubbish
compared
to
what
it
was
E
não
vejo
melhorar
depois
And
I
don't
see
it
getting
any
better
afterwards
As
cinzas
nos
levaram
a
um
novo
recomeço
The
ashes
led
us
to
a
new
beginning
Sobrevivemos,
claro,
mas
morremos
por
dentro
We
survived,
of
course,
but
died
inside
E
o
vento
leva
embora
o
que
ficou
pra
trás
And
the
wind
blows
away
what
was
left
behind
Porque
depois
do
caos,
pouca
coisa
importa
mais
Because
after
the
chaos,
little
else
matters
Pode
me
dizer
Can
you
tell
me
O
que
achou
que
ia
acontecer
depois
do
caos?
What
did
you
think
would
happen
after
the
chaos?
Pode
me
dizer
Can
you
tell
me
O
que
achou
que
iria
ter
depois
do
caos?
What
did
you
think
would
be
there
after
the
chaos?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.