The Kira Justice - Depois do Caos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Kira Justice - Depois do Caos




Depois do Caos
After the Chaos
Você sabe o preço da destruição?
Do you know the price of destruction?
Pois tudo o que vejo são corpos no chão
Because all I see are bodies on the ground
E as promessas de revolução
And the promises of revolution
No fim eram ilusão
In the end were just illusions
E as promessas que você comprou
And the promises you bought
Não tem devolução
Are not refundable
As cinzas nos levaram a um novo recomeço
The ashes led us to a new beginning
Sobrevivemos, claro, mas morremos por dentro
We survived, of course, but died inside
E o vento leva embora o que ficou pra trás
And the wind blows away what was left behind
Porque depois do caos, pouca coisa importa mais
Because after the chaos, little else matters
Depois do caos
After the chaos
Vem as consequências
Come the consequences
Mas não pra você
But not for you
Não tem consciência
You have no conscience
De tudo o que fez
Of all that you did
E as desculpas que temos que ouvir
And the apologies we have to hear
Não confortam o coração
Don't comfort the heart
E as desculpas que comprou no fim
And the apologies you bought in the end
Não tem devolução
Are not refundable
As cinzas nos levaram a um novo recomeço
The ashes led us to a new beginning
Sobrevivemos, claro, mas morremos por dentro
We survived, of course, but died inside
E o vento leva embora o que ficou pra trás
And the wind blows away what was left behind
Porque depois do caos, pouca coisa importa mais
Because after the chaos, little else matters
Pode me dizer
Can you tell me
O que achou que ia acontecer depois do caos?
What did you think would happen after the chaos?
Pode me dizer
Can you tell me
O que achou que iria ter depois do caos?
What did you think would be there after the chaos?
Não é o arco-íris que dizia que ia ser
It's not the rainbow that you said it would be
Mas saiu ganhando, quem bom pra você
But you came out winning, good for you
Tudo é um entulho comparado ao que foi
Everything is rubbish compared to what it was
E não vejo melhorar depois
And I don't see it getting any better afterwards
As cinzas nos levaram a um novo recomeço
The ashes led us to a new beginning
Sobrevivemos, claro, mas morremos por dentro
We survived, of course, but died inside
E o vento leva embora o que ficou pra trás
And the wind blows away what was left behind
Porque depois do caos, pouca coisa importa mais
Because after the chaos, little else matters
Pode me dizer
Can you tell me
O que achou que ia acontecer depois do caos?
What did you think would happen after the chaos?
Pode me dizer
Can you tell me
O que achou que iria ter depois do caos?
What did you think would be there after the chaos?





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.