Paroles et traduction The Kira Justice - Eu Sei Que Dói (Mas É Verdade)
Eu Sei Que Dói (Mas É Verdade)
I Know It Hurts (But It's True)
Eu
sei
que
dói,
mas
é
verdade
I
know
it
hurts,
but
it's
true
Você
nunca
se
importou
You
never
cared
Com
aqueles
que
destroça
About
those
you
destroyed
Mas
fica
o
aviso
But
here's
a
warning
Tudo
o
que
vai
um
dia
volta
Everything
that
goes
around,
comes
around
Eu
sei
que
dói
(eu
sei
que
dói)
I
know
it
hurts
(I
know
it
hurts)
Mas
é
verdade
(mas
é
verdade)
But
it's
true
(but
it's
true)
Então
eu
vou
(então
eu
vou)
So
I
will
(so
I
will)
Falar
sem
medo
(falar
sem
medo)
Speak
without
fear
(speak
without
fear)
A
sua
tão
forçada
imagem
era
desespero
Your
forced
image
was
nothing
but
despair
(Eu
sei
que
dói,
mas
é
verdade)
(I
know
it
hurts,
but
it's
true)
(Eu
sei
que
dói,
mas
é
verdade)
(I
know
it
hurts,
but
it's
true)
Você
nunca
se
importou
You
never
cared
Em
ser
um
lixo
humano
To
be
a
human
trash
Fingiu
que
era
bom
Pretended
to
be
good
Mas
de
baixo
dos
panos
But
behind
the
scenes
Não
há
muito
que
salve
por
aí
There's
not
much
that
saves
you
out
there
Nunca
aprendeu,
não
quis
evoluir
Never
learned,
didn't
want
to
evolve
Não
sabe
colocar
os
pés
no
chão
Don't
know
how
to
put
your
feet
on
the
ground
E
se
pedisse,
ainda
não
teria
o
meu
perdão
And
if
you
asked,
you
still
wouldn't
have
my
forgiveness
Eu
sei
que
dói
(eu
sei
que
dói)
I
know
it
hurts
(I
know
it
hurts)
Mas
é
verdade
(mas
é
verdade)
But
it's
true
(but
it's
true)
Então
eu
vou
(então
eu
vou)
So
I
will
(so
I
will)
Falar
sem
medo
(falar
sem
medo)
Speak
without
fear
(speak
without
fear)
A
sua
tão
forçada
imagem
era
desespero
Your
forced
image
was
nothing
but
despair
Eu
sei
que
dói
(eu
sei
que
dói)
I
know
it
hurts
(I
know
it
hurts)
Fazer
o
que
(fazer
o
que)
What
to
do
(what
to
do)
Aceite
então
(aceite
então)
Accept
then
(accept
then)
As
consequências
(as
consequências)
The
consequences
(the
consequences)
Falei,
mas
você
não
quis
ver
I
spoke,
but
you
didn't
want
to
see
E
agora
finge
que
não
lembra
And
now
you
pretend
you
don't
remember
(Mas
é
verdade)
(But
it's
true)
(Eu
sei
que
dói,
mas
é
verdade)
(I
know
it
hurts,
but
it's
true)
Mas
pode
ficar
bem
tranquilo
aí
no
seu
lugar
But
you
can
stay
calm
in
your
place
Porque
a
mentira,
você
sabe,
tem
a
perna
curta
Because
the
lie,
you
know,
has
short
legs
E
a
sua
já
foi
longe
de
mais
(longe
de
mais)
And
yours
has
gone
too
far
(too
far)
(Longe
de
mais)
(Too
far)
Eu
sei
que
dói
(dói)
I
know
it
hurts
(hurts)
Mas
é
verdade
(é
verdade)
But
it's
true
(it's
true)
Então
eu
vou
(vou)
So
I
will
(will)
Falar
sem
medo
(medo)
Speak
without
fear
(fear)
A
sua
tão
forçada
imagem
era
desespero
Your
forced
image
was
nothing
but
despair
Eu
sei
que
dói
(eu
sei
que
dói)
I
know
it
hurts
(I
know
it
hurts)
Fazer
o
que
(fazer
o
que)
What
to
do
(what
to
do)
Aceite
então
(aceite
então)
Accept
then
(accept
then)
As
consequências
(as
consequências)
The
consequences
(the
consequences)
Falei,
mas
você
não
quis
ver
I
spoke,
but
you
didn't
want
to
see
E
agora
finge
que
não
lembra
And
now
you
pretend
you
don't
remember
(Eu
sei
que
dói,
mas
é
verdade)
(I
know
it
hurts,
but
it's
true)
(Eu
sei
que
dói,
mas
é
verdade)
(I
know
it
hurts,
but
it's
true)
(Eu
sei
que
dói,
mas
é
verdade)
(I
know
it
hurts,
but
it's
true)
(Eu
sei
que
dói,
mas
é
verdade)
(I
know
it
hurts,
but
it's
true)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.