Paroles et traduction The Kira Justice - Evidências (Versão Rock)
Evidências (Versão Rock)
Evidence (Rock Version)
Quando
eu
digo
que
deixei
de
te
amar
When
I
say
I
stopped
loving
you
É
porque
eu
te
amo
It's
because
I
love
you
Quando
eu
digo
que
não
quero
mais
você
When
I
say
I
don't
want
you
anymore
É
porque
eu
te
quero
It's
because
I
want
you
Eu
tenho
medo
de
te
dar
meu
coração
I'm
afraid
to
give
you
my
heart
E
confessar
que
eu
estou
em
tuas
mãos
And
confess
that
I'm
in
your
hands
Mas
não
posso
imaginar
But
I
can't
imagine
O
que
vai
ser
de
mim
What
will
become
of
me
Se
eu
te
perder
um
dia
If
I
lose
you
one
day
Eu
me
afasto
e
me
defendo
de
você
I
distance
myself
and
defend
myself
from
you
Mas
depois
me
entrego
But
then
I
surrender
Faço
tipo,
falo
coisas
que
eu
não
sou
I
pretend,
I
say
things
I'm
not
Mas
depois
eu
nego
But
then
I
deny
it
Mas
a
verdade
é
que
eu
sou
louco
por
você
But
the
truth
is
I'm
crazy
about
you
E
tenho
medo
de
pensar
em
te
perder
And
I'm
afraid
to
think
about
losing
you
Eu
preciso
aceitar
que
não
dá
mais
I
need
to
accept
that
it's
no
longer
possible
Pra
separar
as
nossas
vidas
To
separate
our
lives
E
nessa
loucura
de
dizer
que
não
te
quero
And
in
this
madness
of
saying
I
don't
want
you
Vou
negando
as
aparências
I'll
be
denying
appearances
Disfarçando
as
evidências
Disguising
the
evidence
Mas
pra
que
viver
fingindo
But
why
live
pretending
Se
eu
não
posso
enganar
meu
coração?
If
I
can't
deceive
my
heart?
Eu
sei
que
te
amo!
I
know
I
love
you!
Chega
de
mentiras
No
more
lies
De
negar
o
meu
desejo
To
deny
my
desire
Eu
te
quero
mais
que
tudo
I
want
you
more
than
anything
Eu
preciso
do
teu
beijo
I
need
your
kiss
Eu
entrego
a
minha
vida
I
give
you
my
life
Pra
você
fazer
o
que
quiser
de
mim
For
you
to
do
whatever
you
want
with
me
Só
quero
ouvir
você
dizer
que
sim!
I
just
want
to
hear
you
say
yes!
Diz
que
é
verdade,
que
tem
saudade
Say
it's
true,
that
you
miss
me
Que
ainda
você
pensa
muito
em
mim
That
you
still
think
about
me
a
lot
Diz
que
é
verdade,
que
tem
saudade
Say
it's
true,
that
you
miss
me
Que
ainda
você
quer
viver
pra
mim
That
you
still
want
to
live
for
me
Eu
me
afasto
e
me
defendo
de
você
I
distance
myself
and
defend
myself
from
you
Mas
depois
me
entrego
But
then
I
surrender
Faço
tipo,
falo
coisas
que
eu
não
sou
I
pretend,
I
say
things
I'm
not
Mas
depois
eu
nego
But
then
I
deny
it
Mas
a
verdade
é
que
eu
sou
louco
por
você
But
the
truth
is
I'm
crazy
about
you
E
tenho
medo
de
pensar
em
te
perder
And
I'm
afraid
to
think
about
losing
you
Eu
preciso
aceitar
que
não
dá
mais
I
need
to
accept
that
it's
no
longer
possible
Pra
separar
as
nossas
vidas
To
separate
our
lives
E
nessa
loucura
de
dizer
que
não
te
quero
And
in
this
madness
of
saying
I
don't
want
you
Vou
negando
as
aparências
I'll
be
denying
appearances
Disfarçando
as
evidências
Disguising
the
evidence
Mas
pra
que
viver
fingindo
But
why
live
pretending
Se
eu
não
posso
enganar
meu
coração?
If
I
can't
deceive
my
heart?
Eu
sei
que
te
amo!
I
know
I
love
you!
Chega
de
mentiras
No
more
lies
De
negar
o
meu
desejo
To
deny
my
desire
Eu
te
quero
mais
que
tudo
I
want
you
more
than
anything
Eu
preciso
do
teu
beijo
I
need
your
kiss
Eu
entrego
a
minha
vida
I
give
you
my
life
Pra
você
fazer
o
que
quiser
de
mim
For
you
to
do
whatever
you
want
with
me
Só
quero
ouvir
você
dizer
que
sim!
I
just
want
to
hear
you
say
yes!
Diz
que
é
verdade,
que
tem
saudade
Say
it's
true,
that
you
miss
me
Que
ainda
você
pensa
muito
em
mim
That
you
still
think
about
me
a
lot
Diz
que
é
verdade,
que
tem
saudade
Say
it's
true,
that
you
miss
me
Que
ainda
você
quer
viver
pra
mim
That
you
still
want
to
live
for
me
Diz
que
é
verdade,
que
tem
saudade
Say
it's
true,
that
you
miss
me
Que
ainda
você
quer
viver
pra
mim
That
you
still
want
to
live
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Sergio Kostenb Valle, Maria Guadalupe Araujo Yong, Jose Augusto Cougil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.