Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mal Me Reconheço
Ich erkenne mich kaum wieder
Só
eu
sei
o
esforço
que
eu
fiz
pra
você
me
aceitar
Nur
ich
weiß,
wie
sehr
ich
mich
bemüht
habe,
dass
du
mich
akzeptierst
Mas
cansei
de
me
sentir
infeliz,
vou
deixar
pra
lá
Aber
ich
bin
es
leid,
mich
unglücklich
zu
fühlen,
ich
lasse
es
sein
Já
quase
não
aguento
viver
sob
a
pressão
Ich
kann
es
kaum
noch
ertragen,
unter
dem
Druck
zu
leben
(Preciso
ser
livre,
só
quero
saber
como
é
ser
livre)
(Ich
muss
frei
sein,
ich
will
nur
wissen,
wie
es
ist,
frei
zu
sein)
Esse
seu
julgamento
parece
uma
prisão
Dein
Urteil
erscheint
wie
ein
Gefängnis
(Preciso
ser
livre,
só
quero
saber
como
é
ser
livre)
(Ich
muss
frei
sein,
ich
will
nur
wissen,
wie
es
ist,
frei
zu
sein)
E
eu
mal
me
reconheço
Und
ich
erkenne
mich
kaum
wieder
Eu
mal
me
reconheço,
e
você
Ich
erkenne
mich
kaum
wieder,
und
du
Nunca
está
satisfeito
Bist
nie
zufrieden
Com
nada
que
eu
possa
fazer
Mit
irgendetwas,
das
ich
tun
könnte
Não
dá
mais,
eu
nunca
fui
assim,
era
uma
ilusão
Es
geht
nicht
mehr,
ich
war
nie
so,
es
war
eine
Illusion
O
que
traz
satisfação
em
mim
não
te
agrada,
então
Was
mir
Befriedigung
bringt,
gefällt
dir
nicht,
also
Me
deixe
ser
eu
mesmo,
pois
sinto
que
você
Lass
mich
ich
selbst
sein,
denn
ich
fühle,
dass
du
(Preciso
ser
livre,
só
quero
saber
como
é
ser
livre)
(Ich
muss
frei
sein,
ich
will
nur
wissen,
wie
es
ist,
frei
zu
sein)
Nunca
está
satisfeito
com
nada
que
eu
possa
fazer
Nie
zufrieden
bist
mit
irgendetwas,
das
ich
tun
könnte
(Preciso
ser
livre,
só
quero
saber
como
é
ser
livre)
(Ich
muss
frei
sein,
ich
will
nur
wissen,
wie
es
ist,
frei
zu
sein)
E
eu
mal
me
reconheço
Und
ich
erkenne
mich
kaum
wieder
Eu
mal
me
reconheço,
e
você
Ich
erkenne
mich
kaum
wieder,
und
du
Nunca
está
satisfeito
Bist
nie
zufrieden
Com
nada
que
eu
possa
fazer
Mit
irgendetwas,
das
ich
tun
könnte
E
tudo
bem
se
der
tudo
errado
Und
es
ist
in
Ordnung,
wenn
alles
schief
geht
Porque
ninguém
além
de
mim
vai
ser
o
culpado
Weil
niemand
außer
mir
schuld
sein
wird
Já
quase
não
aguento
viver
sob
a
pressão
Ich
kann
es
kaum
noch
ertragen,
unter
dem
Druck
zu
leben
Desse
seu
julgamento,
parece
uma
prisão
Deines
Urteils,
es
erscheint
wie
ein
Gefängnis
Me
deixe
ser
eu
mesmo,
pois
sinto
que
você
Lass
mich
ich
selbst
sein,
denn
ich
fühle,
dass
du
Nunca
está
satisfeito
(preciso
ser
livre)
Nie
zufrieden
bist
(ich
muss
frei
sein)
E
eu
mal
me
reconheço
(só
quero
saber
como
é
ser
livre)
Und
ich
erkenne
mich
kaum
wieder
(ich
will
nur
wissen,
wie
es
ist,
frei
zu
sein)
Eu
mal
me
reconheço,
e
você
Ich
erkenne
mich
kaum
wieder,
und
du
Nunca
está
satisfeito
(preciso
ser
livre)
Bist
nie
zufrieden
(ich
muss
frei
sein)
Com
nada
que
eu
possa
fazer
(quero
saber)
Mit
irgendetwas,
das
ich
tun
könnte
(ich
will
wissen)
(Como
é
ser
livre)
(Wie
es
ist,
frei
zu
sein)
(Preciso
ser
livre)
(Ich
muss
frei
sein)
(Só
quero
saber
como
é
ser
livre)
eu
mal
me
reconheço
(Ich
will
nur
wissen,
wie
es
ist,
frei
zu
sein)
Ich
erkenne
mich
kaum
wieder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.