The Kira Justice - Masayume Chasing (Opening de "Fairy Tail") - traduction des paroles en allemand




Masayume Chasing (Opening de "Fairy Tail")
Masayume Chasing (Opening von "Fairy Tail")
Fui me perder na floresta
Ich verirrte mich im Wald
De sonhos em meu coração
der Träume in meinem Herzen
E eu me vi, refletindo ali
Und dort sah ich mich, spiegelte mich dort
Nas águas, quase sem sorrir
im Wasser, fast ohne Lächeln.
E cada vez que eu chorei (por quê?)
Und jedes Mal, wenn ich weinte (warum?)
Nada que eu queria encontrei
fand ich nichts, was ich wollte
E todas essas lágrimas (vão escorrer)
Und all diese Tränen (werden fließen)
Me pergunto se você
Ich frage mich, ob du sie siehst.
Meu sonhos persigo, sigo, sem nunca hesitar
Meine Träume verfolge ich, folge ihnen, ohne zu zögern
E cada vez mais vou melhorar
Und ich werde immer besser werden
E eu persigo, sigo a minha hora
Und ich verfolge, folge meiner Zeit
Quando eu for brilhar
Wenn ich leuchten werde
E a chama em meu peito, queimar
Und die Flamme in meiner Brust, brennen wird.
O herói que vence aonde
Der Held, der siegt, wo immer er hingeht
E a chama em meu peito queimar
Und die Flamme in meiner Brust, brennen wird.
Meus olhos fechei, parei para ouvir
Ich schloss meine Augen, hielt inne, um zu hören
E uma voz apareceu
Und eine Stimme erschien
Nessa floresta de solidão
In diesem Wald der Einsamkeit
Eu pude enfim ver este céu
konnte ich endlich diesen Himmel sehen.
E nunca mais quero voltar (adeus)
Und ich will nie mehr zurück (ade)
Pro veneno que é a solidão
zum Gift der Einsamkeit
E os perfumes dessa flor (sobem pro céu)
Und die Düfte dieser Blume (steigen zum Himmel auf)
Pelo mundo se espalharão
werden sich auf der Welt verbreiten.
Meus sonhos eu vivo, sigo, sem abandonar
Meine Träume lebe ich, folge ihnen, ohne aufzugeben.
E cada vez mais vou melhorar
Und ich werde immer besser
Eu sempre vivo, sigo, sorrindo aonde for
Ich lebe immer, folge, lächle, wohin ich auch gehe
Pro que eu desejar
für das, was ich mir wünsche.
E a chama em meu peito queimar
Und die Flamme in meiner Brust, brennen wird.
O herói que vence aonde
Der Held, der siegt, wo immer er hingeht
E a chama em meu peito queimar
Und die Flamme in meiner Brust, brennen wird.
Não posso aceitar que eu não sei
Ich kann nicht akzeptieren, dass ich nicht weiß,
Direito quem eu sou
wer ich wirklich bin
Acordar, se arrumar, repetir tudo
Aufwachen, sich fertig machen, alles wiederholen,
O que sempre faz, é tão mal
was man immer tut, es ist so schlecht
O pesadelo é real, não tem jeito (não tem jeito)
Der Albtraum ist real, es gibt keinen Ausweg (keinen Ausweg)
E o que posso fazer é me libertar
Und was ich tun kann, ist mich zu befreien.
O amanhecer vai chegar
Die Morgendämmerung wird kommen
Mostrando o que eu preciso ver
und mir zeigen, was ich sehen muss
O futuro que eu encontrei
Die Zukunft, die ich gefunden habe
E não posso mais perder (uoh-oh)
Und ich darf sie nicht mehr verlieren (uoh-oh)
Meu sonhos persigo, sigo, sem nunca hesitar
Meine Träume verfolge ich, folge, ohne jemals zu zögern
E cada vez mais vou melhorar
Und jedes Mal werde ich besser werden
E eu persigo, sigo a minha hora
Und ich verfolge, folge meiner Zeit
Quando eu for brilhar
wenn ich strahlen werde
E a chama em meu peito, queimar
Und die Flamme in meiner Brust wird brennen.
O herói que vence aonde
Der Held, der siegt, wohin er auch geht
E a chama em meu peito queimar
Und die Flamme in meiner Brust wird brennen.





Writer(s): Junji Ishiwatari, Caroline Gustavsson, Steven Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.