Paroles et traduction The Kira Justice - Mundo Solitário
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mundo Solitário
Одинокий мир
A
noite,
em
meu
quarto,
escrevo
palavras
Ночью,
в
своей
комнате,
я
пишу
слова,
Conto
que
estou
farto
dessa
vida
tão
chata
Рассказываю,
что
сыт
по
горло
этой
скучной
жизнью.
Pra
eles,
meus
sonhos
parecem
piada
Для
них
мои
мечты
кажутся
шуткой,
Me
chamam
de
louco,
mas
não
sabem
de
nada
Они
называют
меня
сумасшедшим,
но
ничего
не
знают.
De
eu
onde
vim
(de
eu
onde
vim)
Откуда
я
пришел
(откуда
я
пришел),
Quem
eu
sou
(quem
eu
sou)
Кто
я
такой
(кто
я
такой).
E
é
por
isso,
por
isso
И
именно
поэтому,
именно
поэтому...
Que
na
multidão
me
sinto
...В
толпе
я
чувствую
себя,
Em
um
mundo
solitário
Как
в
одиноком
мире.
Eu
vou
vagando
sozinho
Я
брожу
один,
Só
a
minha
sombra
ao
lado
Только
моя
тень
рядом.
Mesmo
assim,
eu
vou
seguindo
Но
все
равно
я
иду
вперед,
Me
sentindo
isolado
Чувствуя
себя
одиноким.
Como
um
grito
no
vazio
Как
крик
в
пустоту,
Me
sinto
tão
cansado
Я
чувствую
себя
таким
уставшим.
Ainda
procuro
mudar
essa
história
Я
все
еще
пытаюсь
изменить
эту
историю,
Achar
o
meu
rumo,
pois
eu
sei
que
lá
fora
Найти
свой
путь,
ведь
я
знаю,
что
где-то
там...
Me
aguarda
um
destino,
quem
sabe
um
lar
...Меня
ждет
моя
судьба,
кто
знает,
может
быть,
дом,
Que
faça
sentido
quando
eu
me
lembrar
Который
будет
иметь
смысл,
когда
я
вспомню...
De
eu
onde
vim
(de
eu
onde
vim)
Откуда
я
пришел
(откуда
я
пришел),
Quem
eu
sou
(quem
eu
sou)
Кто
я
такой
(кто
я
такой).
E
é
por
isso
Именно
поэтому...
Que
na
multidão
me
sinto
...В
толпе
я
чувствую
себя,
Em
um
mundo
solitário
Как
в
одиноком
мире.
Eu
vou
vagando
sozinho
Я
брожу
один,
Só
a
minha
sombra
ao
lado
Только
моя
тень
рядом.
Mesmo
assim,
eu
vou
seguindo
Но
все
равно
я
иду
вперед,
Me
sentindo
isolado
Чувствуя
себя
одиноким.
Como
um
grito
no
vazio
Как
крик
в
пустоту,
Me
sinto
tão
cansado
Я
чувствую
себя
таким
уставшим.
De
olhar
em
volta
e
nunca
ver
Устал
смотреть
по
сторонам
и
никогда
не
видеть...
Algo
que
me
ajude
a
confiar
em
alguém
...Того,
что
помогло
бы
мне
довериться
кому-то.
Cansado
de
achar
que
é
tudo
em
vão
Устал
думать,
что
все
напрасно,
Que
no
fim
só
vai
me
restar
a
solidão
Что
в
конце
концов
у
меня
останется
только
одиночество.
Na
multidão
me
sinto
В
толпе
я
чувствую
себя,
Em
um
mundo
solitário
Как
в
одиноком
мире.
Eu
vou
vagando
sozinho
Я
брожу
один,
Só
a
minha
sombra
ao
lado
Только
моя
тень
рядом.
Mesmo
assim,
eu
vou
seguindo
Но
все
равно
я
иду
вперед,
Me
sentindo
isolado
Чувствуя
себя
одиноким.
Como
um
grito
no
vazio
Как
крик
в
пустоту,
Me
sinto
tão...
Я
чувствую
себя
таким...
Cansado
de
olhar
em
volta
e
nunca
ver
...Уставшим
смотреть
по
сторонам
и
никогда
не
видеть...
Algo
que
me
ajude
a
confiar
em
alguém,
oh
...Того,
что
помогло
бы
мне
довериться
кому-то,
о.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.