The Kira Justice - O Pacto - Slipkmetal - traduction des paroles en allemand

O Pacto - Slipkmetal - The Kira Justicetraduction en allemand




O Pacto - Slipkmetal
Der Pakt - Slipkmetal
Lembra quando você precisava
Erinnerst du dich, als du Hilfe brauchtest,
De uma ajuda pra sair dessa sua vida chata?
um aus deinem langweiligen Leben herauszukommen?
Foi que eu apareci
Da bin ich aufgetaucht.
Você suplicava pra mim
Du hast mich angefleht.
Me tira dessa vida miserável
Hol mich aus diesem elenden Leben.
Eu me sinto um lixo
Ich fühle mich wie Müll.
Um completo imprestável
Ein kompletter Versager.
Então eu disse
Dann sagte ich,
Calma aí, sua alma vale muito, sim!
Ganz ruhig, deine Seele ist sehr wertvoll!
lembrou agora?
Erinnerst du dich jetzt?
Porque chegou a hora
Denn die Zeit ist gekommen.
Você disse
Du sagtest,
Eu pago qualquer preço
Ich zahle jeden Preis.
E agora tem amigos, amor e emprego
Und jetzt hast du Freunde, Liebe und einen Job.
Não me diga que se esqueceu
Sag mir nicht, dass du vergessen hast,
Que quem te deu isso fui eu?
dass ich derjenige war, der dir das gegeben hat?
E eu sou muito bom no que eu faço
Und ich bin sehr gut in dem, was ich tue.
Fazem séculos e ainda assim eu nunca falho
Seit Jahrhunderten und doch versage ich nie.
que nada é de graça
Aber nichts ist umsonst.
Vamo e não disfarça
Komm schon, stell dich nicht dumm.
lembrou agora?
Erinnerst du dich jetzt?
Porque chegou a hora
Denn die Zeit ist gekommen.
Não adianta correr
Es nützt nichts zu rennen.
Não adianta chorar
Es nützt nichts zu weinen.
O pacto foi selado
Der Pakt wurde besiegelt.
É hora de pagar
Es ist Zeit zu zahlen.
Não adianta correr
Es nützt nichts zu rennen.
Não adianta chorar
Es nützt nichts zu weinen.
O pacto foi selado e a sua alma é minha
Der Pakt wurde besiegelt und deine Seele gehört mir.
E a sua alma é minha!
Und deine Seele gehört mir!
E a sua alma é linda!
Und deine Seele ist wunderschön!
lembrando desses outros dias?
Erinnerst du dich an diese anderen Tage?
Que passavam devagar e as noites eram frias
Die langsam vergingen und die Nächte kalt waren.
Mas comigo tudo é quente
Aber mit mir ist alles heiß.
Então por que se arrepende?
Also, warum bereust du es?
Bom, eu cumpri minha promessa
Nun, ich habe nur mein Versprechen gehalten.
Te dei tudo o que queria e foi bom à beça
Ich habe dir alles gegeben, was du wolltest, und es war großartig.
E agora é sua vez
Und jetzt bist du dran.
Então pra quê se esconder?
Also, warum versteckst du dich?
lembrou agora?
Erinnerst du dich jetzt?
Porque chegou a hora
Denn die Zeit ist gekommen.
Não adianta correr
Es nützt nichts zu rennen.
Não adianta chorar
Es nützt nichts zu weinen.
O pacto foi selado
Der Pakt wurde besiegelt.
É hora de pagar
Es ist Zeit zu zahlen.
Não adianta correr
Es nützt nichts zu rennen.
Não adianta chorar
Es nützt nichts zu weinen.
O pacto foi selado e a sua alma é minha
Der Pakt wurde besiegelt und deine Seele gehört mir.
E a sua alma é minha!
Und deine Seele gehört mir!
E a sua alma é linda!
Und deine Seele ist wunderschön!
E se soubesse que ia ser desse jeito?
Und wenn du gewusst hättest, dass es so sein würde?
Será que ainda faria o mesmo?
Hättest du es dann trotzdem getan?
E se soubesse que ia ser desse jeito?
Und wenn du gewusst hättest, dass es so sein würde?
Teria dado mais valor aos momentos?
Hättest du die Momente mehr geschätzt?
Não adianta correr
Es nützt nichts zu rennen.
Não adianta chorar
Es nützt nichts zu weinen.
O pacto foi selado
Der Pakt wurde besiegelt.
É hora de pagar
Es ist Zeit zu zahlen.
Não adianta correr
Es nützt nichts zu rennen.
Não adianta chorar
Es nützt nichts zu weinen.
O pacto foi selado e a sua alma é minha
Der Pakt wurde besiegelt und deine Seele gehört mir.
E a sua alma é minha!
Und deine Seele gehört mir!
E a sua alma é linda!
Und deine Seele ist wunderschön!
Então eu vou usar bem melhor que você!
Dann werde ich sie viel besser nutzen als du!





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.