The Kira Justice - O Pacto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Kira Justice - O Pacto




O Pacto
The Pact
Lembra quando você precisava
Remember when you needed
De uma ajuda pra sair dessa sua vida chata?
Help to get out of your boring life?
Foi que eu apareci, você suplicava pra mim:
That's when I showed up, you begged me:
"Me tira dessa vida miserável!
"Get me out of this miserable life!
Eu me sinto um lixo! Um completo imprestável!"
I feel like trash! A complete good-for-nothing!"
E então eu disse: "Calma aí, sua alma vale muito, sim!"
And then I said, "Calm down, your soul is worth a lot, yes!"
lembrou agora?
Do you remember now?
Porque chegou a hora...
Because the time has come...
Você me disse "Eu pago qualquer preço!"
You told me, "I'll pay any price!"
E agora tem amigos, amor e emprego
And now you have friends, love and a job
Não me diga que se esqueceu
Don't tell me you forgot
Que quem te deu isso fui eu?
That it was me who gave you all this?
E eu sou muito bom no que eu faço
And I'm very good at what I do
Fazem séculos e ainda assim eu nunca falho
For centuries and I still never fail
que nada é de graça
But nothing is free
Vamo e não disfarça
Come on and don't pretend
lembrou agora?
Do you remember now?
Porque chegou a hora...
Because the time has come...
Não adianta correr
It's no use running
Não adianta chorar
It's no use crying
O pacto foi selado; é hora de pagar!
The pact was sealed; it's time to pay!
Não adianta correr
It's no use running
Não adianta chorar
It's no use crying
O pacto foi selado e a sua alma é minha!
The pact was sealed and your soul is mine!
E a sua alma é minha!
And your soul is mine!
E a sua alma é linda!
And your soul is beautiful!
lembrado desses outros dias?
Do you remember those other days?
Que passavam devagar e as noites eram frias
That went by slowly and the nights were cold
Mas comigo tudo é quente
But with me everything is hot
Então por que se arrepende?
So why are you regretting it?
Bom, eu cumpri minha promessa
Well, I just kept my promise
Te dei tudo que queria e foi bom à beça
I gave you everything you wanted and it was great
E agora é sua vez
And now it's your turn
Então pra quê se esconder?
So why hide?
lembrou agora?
Do you remember now?
Porque chegou a hora...
Because the time has come...
Não adianta correr
It's no use running
Não adianta chorar
It's no use crying
O pacto foi selado; é hora de pagar!
The pact was sealed; it's time to pay!
Não adianta correr
It's no use running
Não adianta chorar
It's no use crying
O pacto foi selado e a sua alma é minha!
The pact was sealed and your soul is mine!
E a sua alma é minha!
And your soul is mine!
E a sua alma é linda!
And your soul is beautiful!
E se soubesse que ia ser desse jeito
And if you knew it was going to be like this
Será que ainda faria o mesmo?
Would you still do the same?
E se soubesse que ia ser desse jeito
And if you knew it was going to be like this
Teria dado mais valor aos momentos?
Would you have valued the moments more?
Não adianta correr
It's no use running
Não adianta chorar
It's no use crying
O pacto foi selado, é hora de pagar!
The pact was sealed, it's time to pay!
Não adianta correr
It's no use running
Não adianta chorar
It's no use crying
O pacto foi selado e a sua alma é minha!
The pact was sealed and your soul is mine!
E a sua alma é minha!
And your soul is mine!
E a sua alma é linda!
And your soul is beautiful!
Então eu vou usar bem melhor que você!
So I'm going to use it much better than you!





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.