The Kira Justice - Os Loucos Viraram Donos do Hospício - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Kira Justice - Os Loucos Viraram Donos do Hospício




Os Loucos Viraram Donos do Hospício
The Crazy Have Taken Over the Asylum
A cada dia, uma história diferente
Every day a different story
Mas ao mesmo tempo segue tudo tão igual
But at the same time, everything remains the same
Tantos sinais de que esse mundo está doente
So many signs that this world is sick
E o que o que era bizarro virou normal
And what was bizarre has become normal
Me diz se você sabe pelo que está lutando?
Tell me, do you know what you're fighting for?
Me diz se você sabe dizer o que estão tramando
Tell me, do you know what they're plotting?
Me diz se você sabe pelo que está lutando?
Tell me, do you know what you're fighting for?
Me diz se você sabe dizer:
Tell me, do you know how to say:
Será que tem mais do que nos mostram?
Is there more than they show us?
Ou a loucura é contagiosa?
Or is madness contagious?
Ou será um vício?
Or is it just an addiction?
Parece que está tudo errado
It seems like everything is wrong
E não adianta escolher um lado
And it's no use choosing a side
Parece que os loucos viraram
It seems like the crazy have become
Donos do hospício!
The owners of the asylum!
E toda hora uma notícia deprimente
And every hour, depressing news
Mas ninguém mais se importa, ninguém quer ouvir
But no one cares anymore, no one wants to listen
E pouco a pouco isso contagia a gente
And little by little, it's contagious
E uma voz começa a gritar de dentro de mim:
And a voice starts screaming from inside me:
Será que tem mais do que nos mostram?
Is there more than they show us?
Ou a loucura é contagiosa?
Or is madness contagious?
Ou será um vício?
Or is it just an addiction?
Parece que está tudo errado
It seems like everything is wrong
E não adianta escolher um lado
And it's no use choosing a side
Parece que os loucos viraram
It seems like the crazy have become
Donos do hospício!
The owners of the asylum!
Me diz se você sabe como chegou nesse ponto?
Tell me, do you know how we got to this point?
Me diz se não parece que eles te fazem de tonto
Tell me, doesn't it seem like they're making you a fool?
Me diz se você sabe como chegou nesse ponto?
Tell me, do you know how we got to this point?
Me diz se você sabe dizer...
Tell me, do you know how to say…
Me diz se você sabe pelo que está lutando?
Tell me, do you know what you're fighting for?
Me diz se você sabe dizer o que estão tramando
Tell me, do you know what they're plotting?
Me diz se você sabe pelo que está lutando?
Tell me, do you know what you're fighting for?
Me diz se você sabe dizer:
Tell me, do you know how to say:
Será que tem mais do que nos mostram?
Is there more than they show us?
Ou a loucura é contagiosa?
Or is madness contagious?
Ou será um vício?
Or is it just an addiction?
Parece que está tudo errado
It seems like everything is wrong
Não adianta escolher um lado
It's no use choosing a side
Parece que os loucos viraram
It seems like the crazy have become
Donos do hospício!
The owners of the asylum!
Parece que os loucos viraram
It seems like the crazy have become
Donos do hospício!
The owners of the asylum!





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.