The Kira Justice - Pesadelo (Versão Acústica) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Kira Justice - Pesadelo (Versão Acústica)




Pesadelo (Versão Acústica)
Nightmare (Acoustic Version)
Era um sonho
It was a dream
Mas se tornou um pesadelo
But it turned into a nightmare
Me tira o sono
It keeps me up at night
Olhar pra trás e ver todos meus erros
Looking back and seeing all my mistakes
Dizem que é errando que a gente aprende
They say you learn from your mistakes
Mas o que estou sentindo ninguém mais no mundo sente
But what I'm feeling, no one else in the world feels
Quero voltar no tempo, voltar atrás
I want to go back in time, go back
E a cada novo dia penso nisso mais e mais
And every new day I think about it more and more
Será que é impossível, é ilusão?
Is it impossible, is it an illusion?
Achar que alguém me e vai me estender a mão
To think that someone sees me and will lend me a hand
Será que ainda tem alguma chance para mim?
Is there still a chance for me?
Será que eu vou passar a minha vida inteira assim?
Will I spend my whole life like this?
Me sinto perdido
I feel lost
Será que alguém vem me acordar?
Will someone come and wake me up?
Mostrar o caminho
Show me the way
Pra achar, enfim, a minha paz
To find, at last, my peace
Quero voltar no tempo, voltar atrás
I want to go back in time, go back
E a cada novo dia penso nisso mais e mais
And every new day I think about it more and more
Será que alguém vem me acordar?
Will someone come and wake me up?
Será que é impossível, é ilusão?
Is it impossible, is it an illusion?
Achar que alguém me e vai me estender a mão?
To think that someone sees me and will lend me a hand?
Pra achar, enfim, a minha paz
To find, at last, my peace
O que eu queria
What I wanted
Agora parece o meu tormento
Now seems like my torment
E dia após dia
And day after day
Eu tento fugir desse sentimento
I try to escape this feeling
Dizem que aqui se faz, aqui se paga
They say what goes around comes around
Mas não sei o que fiz pra ter a alma destroçada
But I don't know what I did to have my soul shattered
Quero voltar no tempo e fazer melhor
I want to go back in time and do better
Se desse, queria apagar a minha dor
If I could, I just want to erase my pain
Porque enquanto isso, eu estou no chão
Because in the meantime, I'm on the ground
Andando nesse bosque que se chama solidão
Walking in this forest called loneliness
Será que ainda tem alguma chance para mim?
Is there still a chance for me?
Será que eu vou passar a minha vida inteira assim?
Will I spend my whole life like this?
Me sinto perdido
I feel lost
Será que alguém vem me acordar?
Will someone come and wake me up?
Mostrar o caminho
Show me the way
Pra achar, enfim, a minha paz
To find, at last, my peace
Quero voltar no tempo, fazer melhor
I want to go back in time, do better
Se desse, queria apagar a minha dor
If I could, I just want to erase my pain
Será que alguém vem me acordar?
Will someone come and wake me up?
Porque enquanto isso, eu estou no chão
Because in the meantime, I'm on the ground
Andando nesse bosque que se chama solidão
Walking in this forest called loneliness
Pra achar, enfim, a minha paz
To find, at last, my peace
Eu não sei
I don't know
Por quanto tempo ainda aguento
How much longer I can take it
Viver sem
To live without
A cura pra esse sentimento
The cure for this feeling
Eu não sei (eu não sei)
I don't know (I don't know)
Por quanto tempo ainda aguento
How much longer I can take it
Viver sem (viver sem)
To live without (to live without)
A cura pra esse sentimento
The cure for this feeling
Me sinto perdido
I feel lost
Será que alguém vem me acordar?
Will someone come and wake me up?
Mostrar o caminho
Show me the way
Pra achar, enfim, a minha paz
To find, at last, my peace
Quero voltar no tempo, voltar atrás
I want to go back in time, go back
E a cada novo dia penso nisso mais e mais
And every new day I think about it more and more
Será que alguém vem me acordar?
Will someone come and wake me up?
Será que é impossível, é ilusão?
Is it impossible, is it an illusion?
Achar que alguém me e vai me estender a mão?
To think that someone sees me and will lend me a hand?
Pra achar, enfim, a minha paz
To find, at last, my peace
Quero voltar no tempo, fazer melhor
I want to go back in time, do better
Se desse, queria apagar a minha dor
If I could, I just want to erase my pain
Será que alguém vem me acordar?
Will someone come and wake me up?
Porque enquanto isso, eu estou no chão
Because in the meantime, I'm on the ground
Andando nesse bosque que se chama solidão
Walking in this forest called loneliness
Pra achar, enfim, a minha paz
To find, at last, my peace





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.