The Kira Justice - Pesadelo (Versão Acústica) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kira Justice - Pesadelo (Versão Acústica)




Pesadelo (Versão Acústica)
Кошмар (Акустическая версия)
Era um sonho
Это был сон,
Mas se tornou um pesadelo
Но он превратился в кошмар.
Me tira o sono
Он не даёт мне спать,
Olhar pra trás e ver todos meus erros
Оглядываться назад и видеть все свои ошибки.
Dizem que é errando que a gente aprende
Говорят, что на ошибках учатся,
Mas o que estou sentindo ninguém mais no mundo sente
Но то, что чувствую я, не чувствует больше никто в мире.
Quero voltar no tempo, voltar atrás
Я хочу вернуться в прошлое, повернуть время вспять
E a cada novo dia penso nisso mais e mais
И с каждым новым днём думаю об этом всё больше и больше.
Será que é impossível, é ilusão?
Неужели это невозможно, это иллюзия -
Achar que alguém me e vai me estender a mão
Думать, что кто-то увидит меня и протянет мне руку?
Será que ainda tem alguma chance para mim?
Неужели для меня ещё есть шанс?
Será que eu vou passar a minha vida inteira assim?
Неужели я проведу так всю свою жизнь?
Me sinto perdido
Я чувствую себя потерянным.
Será que alguém vem me acordar?
Неужели кто-нибудь меня разбудит?
Mostrar o caminho
Покажет путь,
Pra achar, enfim, a minha paz
Чтобы я смог, наконец, обрести покой.
Quero voltar no tempo, voltar atrás
Я хочу вернуться в прошлое, повернуть время вспять
E a cada novo dia penso nisso mais e mais
И с каждым новым днём думаю об этом всё больше и больше.
Será que alguém vem me acordar?
Неужели кто-нибудь меня разбудит?
Será que é impossível, é ilusão?
Неужели это невозможно, это иллюзия -
Achar que alguém me e vai me estender a mão?
Думать, что кто-то увидит меня и протянет мне руку,
Pra achar, enfim, a minha paz
Чтобы я смог, наконец, обрести покой?
O que eu queria
То, чего я хотел,
Agora parece o meu tormento
Теперь кажется моим мучением.
E dia após dia
И день за днём
Eu tento fugir desse sentimento
Я пытаюсь убежать от этого чувства.
Dizem que aqui se faz, aqui se paga
Говорят, что что посеешь, то и пожнёшь,
Mas não sei o que fiz pra ter a alma destroçada
Но я не знаю, что я сделал, чтобы моя душа была разбита.
Quero voltar no tempo e fazer melhor
Я хочу вернуться в прошлое и сделать всё лучше.
Se desse, queria apagar a minha dor
Если бы это было возможно, я бы просто хотел избавиться от своей боли.
Porque enquanto isso, eu estou no chão
Потому что всё это время я нахожусь на дне,
Andando nesse bosque que se chama solidão
Блуждая по лесу, который называется одиночеством.
Será que ainda tem alguma chance para mim?
Неужели для меня ещё есть шанс?
Será que eu vou passar a minha vida inteira assim?
Неужели я проведу так всю свою жизнь?
Me sinto perdido
Я чувствую себя потерянным.
Será que alguém vem me acordar?
Неужели кто-нибудь меня разбудит?
Mostrar o caminho
Покажет путь,
Pra achar, enfim, a minha paz
Чтобы я смог, наконец, обрести покой.
Quero voltar no tempo, fazer melhor
Я хочу вернуться в прошлое и сделать всё лучше.
Se desse, queria apagar a minha dor
Если бы это было возможно, я бы просто хотел избавиться от своей боли.
Será que alguém vem me acordar?
Неужели кто-нибудь меня разбудит?
Porque enquanto isso, eu estou no chão
Потому что всё это время я нахожусь на дне,
Andando nesse bosque que se chama solidão
Блуждая по лесу, который называется одиночеством,
Pra achar, enfim, a minha paz
Чтобы я смог, наконец, обрести покой.
Eu não sei
Я не знаю,
Por quanto tempo ainda aguento
Сколько ещё я смогу выдержать,
Viver sem
Жить без
A cura pra esse sentimento
Лекарства от этого чувства.
Eu não sei (eu não sei)
Я не знаю не знаю),
Por quanto tempo ainda aguento
Сколько ещё я смогу выдержать,
Viver sem (viver sem)
Жить без (жить без)
A cura pra esse sentimento
Лекарства от этого чувства.
Me sinto perdido
Я чувствую себя потерянным.
Será que alguém vem me acordar?
Неужели кто-нибудь меня разбудит?
Mostrar o caminho
Покажет путь,
Pra achar, enfim, a minha paz
Чтобы я смог, наконец, обрести покой.
Quero voltar no tempo, voltar atrás
Я хочу вернуться в прошлое, повернуть время вспять
E a cada novo dia penso nisso mais e mais
И с каждым новым днём думаю об этом всё больше и больше.
Será que alguém vem me acordar?
Неужели кто-нибудь меня разбудит?
Será que é impossível, é ilusão?
Неужели это невозможно, это иллюзия -
Achar que alguém me e vai me estender a mão?
Думать, что кто-то увидит меня и протянет мне руку,
Pra achar, enfim, a minha paz
Чтобы я смог, наконец, обрести покой?
Quero voltar no tempo, fazer melhor
Я хочу вернуться в прошлое и сделать всё лучше.
Se desse, queria apagar a minha dor
Если бы это было возможно, я бы просто хотел избавиться от своей боли.
Será que alguém vem me acordar?
Неужели кто-нибудь меня разбудит?
Porque enquanto isso, eu estou no chão
Потому что всё это время я нахожусь на дне,
Andando nesse bosque que se chama solidão
Блуждая по лесу, который называется одиночеством,
Pra achar, enfim, a minha paz
Чтобы я смог, наконец, обрести покой.





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.