The Kira Justice - Pesadelo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kira Justice - Pesadelo




Pesadelo
Кошмар
Era um sonho
Это был сон,
Mas se tornou um pesadelo
Но он превратился в кошмар.
Me tira o sono
Он лишает меня сна,
Olhar pra trás e ver todos meus erros
Заставляя оглядываться назад и видеть все свои ошибки.
Dizem que é errando que a gente aprende
Говорят, что на ошибках учатся,
Mas o que estou sentindo ninguém mais no mundo sente
Но то, что чувствую я, не чувствует больше никто в мире.
Quero voltar no tempo, voltar atrás
Я хочу повернуть время вспять, вернуться назад
E a cada novo dia penso nisso mais e mais
И с каждым днем ​​думаю об этом все больше и больше.
Será que é impossível, é ilusão
Неужели это невозможно, это иллюзия -
Achar que alguém me e vai me estender a mão
Думать, что кто-то увидит меня и протянет руку?
Será que ainda tem alguma chance para mim
Есть ли еще для меня шанс?
Será que eu vou passar a minha vida inteira assim?
Неужели я проведу так всю свою жизнь?
Me sinto perdido
Я чувствую себя потерянным.
Será que alguém vem me acordar
Неужели кто-нибудь разбудит меня,
Mostrar o caminho
Покажет путь,
Pra achar enfim a minha paz
Чтобы я наконец обрел свой покой?
Quero voltar no tempo, voltar atrás
Я хочу повернуть время вспять, вернуться назад
E a cada novo dia penso nisso mais e mais
И с каждым днем ​​думаю об этом все больше и больше.
Será que alguém vem me acordar?
Неужели кто-нибудь разбудит меня?
Será que é impossível, é ilusão
Неужели это невозможно, это иллюзия -
Achar que alguém me e vai me estender a mão?
Думать, что кто-то увидит меня и протянет руку?
Pra achar enfim a minha paz
Чтобы я наконец обрел свой покой.
O que eu queria
То, чего я хотел,
Agora parece o meu tormento
Теперь кажется моим мучением.
E dia após dia
И день за днем
Eu tento fugir desse sentimento
Я пытаюсь убежать от этого чувства.
Dizem que "aqui se faz, aqui se paga"
Говорят: «Что посеешь, то и пожнешь»,
Mas não sei o que fiz pra ter a alma destroçada
Но я не знаю, что сделал, чтобы моя душа была разбита.
Quero voltar no tempo e fazer melhor
Я хочу повернуть время вспять и сделать все лучше.
Se desse, queria apagar a minha dor
Если бы это было возможно, я бы просто хотел избавиться от своей боли.
Porque enquanto isso, eu estou no chão
Потому что пока, я на дне,
Andando nesse bosque que se chama solidão
Брожу по лесу одиночества.
Será que ainda tem alguma chance para mim
Есть ли еще для меня шанс?
Será que eu vou passar a minha vida inteira assim?
Неужели я проведу так всю свою жизнь?
Me sinto perdido
Я чувствую себя потерянным.
Será que alguém vem me acordar
Неужели кто-нибудь разбудит меня,
Mostrar o caminho
Покажет путь,
Pra achar enfim a minha paz
Чтобы я наконец обрел свой покой?
Quero voltar no tempo, fazer melhor
Я хочу повернуть время вспять и сделать все лучше.
Se desse, queria apagar a minha dor
Если бы это было возможно, я бы просто хотел избавиться от своей боли.
Será que alguém vem me acordar?
Неужели кто-нибудь разбудит меня?
Porque enquanto isso, eu estou no chão
Потому что пока, я на дне,
Andando nesse bosque que se chama solidão
Брожу по лесу одиночества.
Pra achar enfim a minha paz
Чтобы я наконец обрел свой покой.
Eu não sei
Я не знаю,
Por quanto tempo ainda aguento
Как долго я еще смогу
Viver sem
Жить без
A cura pra esse sentimento
Лекарства от этого чувства.
Eu não sei
Я не знаю,
Eu não sei
Я не знаю,
Por quanto tempo ainda aguento
Как долго я еще смогу
Viver sem
Жить без,
Viver sem
Жить без
A cura pra esse sentimento
Лекарства от этого чувства.
Me sinto perdido
Я чувствую себя потерянным.
Será que alguém vem me acordar
Неужели кто-нибудь разбудит меня,
Mostrar o caminho
Покажет путь,
Pra achar enfim a minha paz
Чтобы я наконец обрел свой покой?
Quero voltar no tempo, voltar atrás
Я хочу повернуть время вспять, вернуться назад
E a cada novo dia penso nisso mais e mais
И с каждым днем ​​думаю об этом все больше и больше.
Será que alguém vem me acordar?
Неужели кто-нибудь разбудит меня?
Será que é impossível, é ilusão
Неужели это невозможно, это иллюзия -
Achar que alguém me e vai me estender a mão?
Думать, что кто-то увидит меня и протянет руку?
Pra achar enfim a minha paz
Чтобы я наконец обрел свой покой.
Quero voltar no tempo, fazer melhor
Я хочу повернуть время вспять и сделать все лучше.
Se desse, queria apagar a minha dor
Если бы это было возможно, я бы просто хотел избавиться от своей боли.
Será que alguém vem me acordar?
Неужели кто-нибудь разбудит меня?
Porque enquanto isso, eu estou no chão
Потому что пока, я на дне,
Andando nesse bosque que se chama solidão
Брожу по лесу одиночества.
Pra achar enfim a minha paz
Чтобы я наконец обрел свой покой.





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.