Paroles et traduction The Kira Justice - Rap do Kaneki, Pt. 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap do Kaneki, Pt. 1
Kaneki's Rap, Pt. 1
Alguém
aqui
me
escuta?
Can
anyone
hear
me?
Alguém
pode
me
ver?
Can
anyone
see
me?
Notar
que
uma
tragédia
está
prestes
a
acontecer?
Notice
that
a
tragedy
is
about
to
happen?
E
essa
tragédia
começa
assim,
era
pra
ser
um
belo
dia
And
this
tragedy
begins
like
this,
it
was
supposed
to
be
a
beautiful
day
Kaneki,
garoto
tímido
que
a
verdade
não
sabia
Kaneki,
a
shy
boy
who
didn't
know
the
truth
Saí
com
a
garota
Rize,
a
surpresa
veio
na
despedida
I
went
out
with
the
girl
Rize,
the
surprise
came
at
the
farewell
Eu
a
via
como
uma
garota
I
saw
her
as
a
girl
Ela
só
me
via
como
um
pedaço
de
comida
She
only
saw
me
as
a
piece
of
food
Pensei
que
ia
morrer,
saí
correndo
aos
berros
I
thought
I
was
going
to
die,
I
ran
out
screaming
Fui
salvo,
sem
querer
por
uma
barra
de
ferro
I
was
saved,
unintentionally
by
an
iron
bar
Então
caí
dormente
com
rasgos
nas
entranhas
Then
I
fell
asleep
with
rips
in
my
guts
Depois
de
um
transplante,
senti
gostos
estranhos
After
a
transplant,
I
felt
strange
tastes
Comida
já
não
serve
Food
is
no
use
Não
fica
aqui
dentro
It
doesn't
stay
here
E
isso
logo
em
breve
And
that
soon
Se
tornará
tormento
It
will
become
torment
Minha
fome
é
de
gente,
tento
evitar,
não
consigo
My
hunger
is
for
people,
I
try
to
avoid
it,
I
can't
Me
sinto
tão
doente,
quero
acabar
comigo
I
feel
so
sick,
I
want
to
kill
myself
Pois
eu
sei,
sim
(é)
Because
I
know,
yes
(it
is)
Que
há
um
monstro
em
mim
(um
monstro
em
mim)
That
there's
a
monster
in
me
(a
monster
in
me)
Que
pode
destruir
tudo
o
que
eu
mais
amar
That
can
destroy
everything
I
love
most
(Tudo
o
que
eu,
tudo
o
que
eu
amar)
(Everything
I,
everything
I
love)
Não
tenho
mais
lugar
I
have
no
place
left
Alguém
aqui
me
escuta?
Can
anyone
hear
me?
Alguém
pode
me
ver?
Can
anyone
see
me?
Pois
eu
nunca
pedi
pra
nada
disso
acontecer
Because
I
never
asked
for
any
of
this
to
happen
Que
porra
é
essa
que
eu
vejo
What
the
hell
is
this
I
see
Quando
tento
me
ver
no
espelho?
When
I
try
to
see
myself
in
the
mirror?
Um
de
meus
olhos
ainda
é
o
mesmo
One
of
my
eyes
is
still
the
same
O
outro
agora
assusta
por
ser
preto
com
vermelho
The
other
now
scares
for
being
black
with
red
Tento
resistir
até
que
uma
hora
I
try
to
resist
until
one
hour
A
fome
vem
com
força
e
fala
alto
Hunger
comes
on
strong
and
speaks
up
Saio
correndo
pela
rua
I
run
down
the
street
Até
que
encontro
um
corpo
atirado
no
asfalto
Until
I
find
a
body
lying
on
the
asphalt
Preciso
resistir,
me
recuso
a
comer
I
need
to
resist,
I
refuse
to
eat
Afinal
eu
sou
humano,
pelo
menos
penso
ser
After
all
I'm
human,
at
least
I
think
I
am
Achado
pela
Touka,
eu
aprendo
como
é
Found
by
Touka,
I
learn
how
it
is
Come
logo
essa
carne
ou
disfarce
com
café
Eat
this
meat
soon
or
disguise
it
with
coffee
Você
nasceu
normal
que
inveja
de
você
You
were
born
normal
I
envy
you
Como
era
sua
vida
sem
ter
que
se
esconder?
How
was
your
life
without
having
to
hide?
Meio
gente,
meio
ghoul
Half
human,
half
ghoul
Sou
os
dois
e
sou
nenhum
I
am
both
and
I
am
neither
Não
me
sinto
mais
em
casa
I
don't
feel
at
home
anymore
Nem
com
a
Anteiku
Not
even
with
Anteiku
Pois
eu
sei,
sim
(é)
Because
I
know,
yes
(it
is)
Que
há
um
monstro
em
mim
(um
monstro
em
mim)
That
there's
a
monster
in
me
(a
monster
in
me)
Que
pode
destruir
tudo
o
que
eu
mais
amar
That
can
destroy
everything
I
love
most
(Tudo
o
que
eu,
tudo
o
que
eu
amar)
(Everything
I,
everything
I
love)
Não
tenho
mais
lugar
I
have
no
place
left
Não
sei
pra
onde
voltar
I
don't
know
where
to
go
back
Essa
é
a
história
de
Kaneki
Ken
This
is
the
story
of
Kaneki
Ken
Um
garoto
tímido
que
se
transformou
A
shy
boy
who
transformed
E
não
era
mais
igual
a
ninguém
And
he
wasn't
like
anyone
else
anymore
Então,
escuta
aí
So
listen
here
Se
liga
na
ideia
que
agora
eu
vou
passar
Stay
tuned
for
the
idea
that
I'm
going
to
pass
on
now
A
história
continua,
então,
bora
escutar
The
story
continues,
so
let's
listen
up
Não
deixe
passar
dos
versos
nenhum
Don't
let
any
of
the
verses
slip
by
Porque
essa
é
a
história
de
Tokyo
Ghoul
Because
this
is
the
story
of
Tokyo
Ghoul
Depois
de
tudo
isso
ainda
resta
o
medo
After
all
this
there
is
still
fear
Sei
bem
que
do
Hide
tenho
que
guardar
segredo
I
know
I
have
to
keep
Hide
a
secret
Sempre
esteve
comigo,
sempre
foi
meu
amigo
He's
always
been
with
me,
he's
always
been
my
friend
Mas
a
verdade
é
que
agora
ele
corre
perigo
But
the
truth
is
that
now
he's
in
danger
Ainda
tinha
mais
que
precisava
saber
I
still
had
more
I
needed
to
know
Pois
o
mundo
ghoul
está
em
guerra
com
a
CCG
For
the
ghoul
world
is
at
war
with
the
CCG
E
no
final
das
contas
prefiro
não
lutar
And
at
the
end
of
the
day
I
prefer
not
to
fight
E
a
minha
Kagune
espero
não
ter
que
usar
And
my
Kagune
I
hope
I
don't
have
to
use
Pois
eu
sei,
sim
Because
I
know,
yes
Que
há
um
monstro
em
mim
(um
monstro
em
mim)
That
there's
a
monster
in
me
(a
monster
in
me)
Que
pode
destruir
tudo
o
que
eu
mais
amar
That
can
destroy
everything
I
love
most
(Tudo
o
que
eu,
tudo
o
que
eu
amar)
(Everything
I,
everything
I
love)
Não
tenho
mais
lugar
I
have
no
place
left
Alguém
aqui
me
escuta?
(Alguém
aqui
me
escuta?)
Can
anyone
hear
me?
(Can
anyone
hear
me?)
Alguém
pode
me
ver?
(Nota
aqui
uma
tragédia)
Can
anyone
see
me?
(Notice
a
tragedy
here)
(Está
prestes
a
acontecer)
(Is
about
to
happen)
Pois
eu
nunca
pedi
pra
nada
disso
acontecer
(não
tenho
mais
lugar)
Because
I
never
asked
for
any
of
this
to
happen
(I
have
no
place
left)
Não
tenho
mais
lugar
I
have
no
place
left
(Não
sei
pra
onde
voltar)
(I
don't
know
where
to
go
back)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Os Raps
date de sortie
12-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.