The Kira Justice - Rap do Kaneki, Pt. 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Kira Justice - Rap do Kaneki, Pt. 1




Rap do Kaneki, Pt. 1
Kaneki's Rap, Pt. 1
Alguém aqui me escuta?
Can anyone hear me?
Alguém pode me ver?
Can anyone see me?
Notar que uma tragédia está prestes a acontecer?
Notice that a tragedy is about to happen?
E essa tragédia começa assim, era pra ser um belo dia
And this tragedy begins like this, it was supposed to be a beautiful day
Kaneki, garoto tímido que a verdade não sabia
Kaneki, a shy boy who didn't know the truth
Saí com a garota Rize, a surpresa veio na despedida
I went out with the girl Rize, the surprise came at the farewell
Eu a via como uma garota
I saw her as a girl
Ela me via como um pedaço de comida
She only saw me as a piece of food
Pensei que ia morrer, saí correndo aos berros
I thought I was going to die, I ran out screaming
Fui salvo, sem querer por uma barra de ferro
I was saved, unintentionally by an iron bar
Então caí dormente com rasgos nas entranhas
Then I fell asleep with rips in my guts
Depois de um transplante, senti gostos estranhos
After a transplant, I felt strange tastes
Comida não serve
Food is no use
Não fica aqui dentro
It doesn't stay here
E isso logo em breve
And that soon
Se tornará tormento
It will become torment
Minha fome é de gente, tento evitar, não consigo
My hunger is for people, I try to avoid it, I can't
Me sinto tão doente, quero acabar comigo
I feel so sick, I want to kill myself
Pois eu sei, sim (é)
Because I know, yes (it is)
Que um monstro em mim (um monstro em mim)
That there's a monster in me (a monster in me)
Que pode destruir tudo o que eu mais amar
That can destroy everything I love most
(Tudo o que eu, tudo o que eu amar)
(Everything I, everything I love)
Não tenho mais lugar
I have no place left
Alguém aqui me escuta?
Can anyone hear me?
Alguém pode me ver?
Can anyone see me?
Pois eu nunca pedi pra nada disso acontecer
Because I never asked for any of this to happen
Que porra é essa que eu vejo
What the hell is this I see
Quando tento me ver no espelho?
When I try to see myself in the mirror?
Um de meus olhos ainda é o mesmo
One of my eyes is still the same
O outro agora assusta por ser preto com vermelho
The other now scares for being black with red
Tento resistir até que uma hora
I try to resist until one hour
A fome vem com força e fala alto
Hunger comes on strong and speaks up
Saio correndo pela rua
I run down the street
Até que encontro um corpo atirado no asfalto
Until I find a body lying on the asphalt
Preciso resistir, me recuso a comer
I need to resist, I refuse to eat
Afinal eu sou humano, pelo menos penso ser
After all I'm human, at least I think I am
Achado pela Touka, eu aprendo como é
Found by Touka, I learn how it is
Come logo essa carne ou disfarce com café
Eat this meat soon or disguise it with coffee
Você nasceu normal que inveja de você
You were born normal I envy you
Como era sua vida sem ter que se esconder?
How was your life without having to hide?
Meio gente, meio ghoul
Half human, half ghoul
Sou os dois e sou nenhum
I am both and I am neither
Não me sinto mais em casa
I don't feel at home anymore
Nem com a Anteiku
Not even with Anteiku
Pois eu sei, sim (é)
Because I know, yes (it is)
Que um monstro em mim (um monstro em mim)
That there's a monster in me (a monster in me)
Que pode destruir tudo o que eu mais amar
That can destroy everything I love most
(Tudo o que eu, tudo o que eu amar)
(Everything I, everything I love)
Não tenho mais lugar
I have no place left
Não sei pra onde voltar
I don't know where to go back
Essa é a história de Kaneki Ken
This is the story of Kaneki Ken
Um garoto tímido que se transformou
A shy boy who transformed
E não era mais igual a ninguém
And he wasn't like anyone else anymore
Então, escuta
So listen here
Se liga na ideia que agora eu vou passar
Stay tuned for the idea that I'm going to pass on now
A história continua, então, bora escutar
The story continues, so let's listen up
Não deixe passar dos versos nenhum
Don't let any of the verses slip by
Porque essa é a história de Tokyo Ghoul
Because this is the story of Tokyo Ghoul
Depois de tudo isso ainda resta o medo
After all this there is still fear
Sei bem que do Hide tenho que guardar segredo
I know I have to keep Hide a secret
Sempre esteve comigo, sempre foi meu amigo
He's always been with me, he's always been my friend
Mas a verdade é que agora ele corre perigo
But the truth is that now he's in danger
Ainda tinha mais que precisava saber
I still had more I needed to know
Pois o mundo ghoul está em guerra com a CCG
For the ghoul world is at war with the CCG
E no final das contas prefiro não lutar
And at the end of the day I prefer not to fight
E a minha Kagune espero não ter que usar
And my Kagune I hope I don't have to use
Pois eu sei, sim
Because I know, yes
Que um monstro em mim (um monstro em mim)
That there's a monster in me (a monster in me)
Que pode destruir tudo o que eu mais amar
That can destroy everything I love most
(Tudo o que eu, tudo o que eu amar)
(Everything I, everything I love)
Não tenho mais lugar
I have no place left
Alguém aqui me escuta? (Alguém aqui me escuta?)
Can anyone hear me? (Can anyone hear me?)
Alguém pode me ver? (Nota aqui uma tragédia)
Can anyone see me? (Notice a tragedy here)
(Está prestes a acontecer)
(Is about to happen)
Pois eu nunca pedi pra nada disso acontecer (não tenho mais lugar)
Because I never asked for any of this to happen (I have no place left)
Não tenho mais lugar
I have no place left
(Não sei pra onde voltar)
(I don't know where to go back)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.