Paroles et traduction The Kira Justice - Sem Controle
Sem Controle
Out of Control
No
começo
até
parece
normal
At
first
it
seems
normal
Mas
há
algo
de
errado
comigo
But
there's
something
wrong
with
me
Como
se
fosse
um
instinto
animal
Like
an
animal
instinct
Que
eu
já
não
sei
mais
como
desligo
That
I
don't
know
how
to
turn
off
anymore
O
coração
palpita
My
heart
is
racing
Começa
um
tremor
nos
dedos
My
fingers
start
to
tremble
Embaça
a
minha
vista
My
vision
blurs
E
vêm
à
tona
tantos
medos
And
so
many
fears
come
to
the
surface
Preciso
dá
um
jeito
I
need
to
find
a
way
E
acho
que
vai
ser
agora
And
I
think
it's
going
to
be
now
A
raiva
no
meu
peito
The
anger
in
my
chest
Me
consome
e
me
apavora
Consumes
me
and
terrifies
me
Em
um
piscar
de
olhos
e
no
calor
do
momento
In
the
blink
of
an
eye
and
in
the
heat
of
the
moment
Eu
sinto
esse
ódio
dominar
meus
pensamentos
I
feel
this
hatred
take
over
my
thoughts
E
assim
me
descontrolo,
logo
não
sou
mais
o
mesmo
And
so
I
lose
control,
I'm
not
the
same
anymore
E
quando
eu
acordo
o
estrago
já
foi
feito
And
when
I
wake
up
the
damage
is
already
done
Tento
consertar,
mas
não
consigo
I
try
to
fix
it,
but
I
can't
Sinto
informar,
mas
eu
virei
I'm
sorry
to
inform
you,
but
I've
become
Uma
fonte
de
perigo
A
source
of
danger
Me
convenço
de
que
posso
mudar
I
convince
myself
that
I
can
change
É
só
respirar
e
ficar
tranquilo
It's
just
breathing
and
staying
calm
Foi
só
um
deslize
e
nada
mais
It
was
just
a
slip
and
nothing
more
Pois
eu
sei
ser
bem
melhor
que
aquilo
Because
I
know
I
can
be
much
better
than
that
Mas
vão
passando
os
dias
But
the
days
go
by
E
tudo
volta
a
dar
errado
And
everything
goes
wrong
again
Com
essa
minha
vida
With
this
life
of
mine
Eu
outra
vez
descontrolado
I'm
out
of
control
again
Em
um
piscar
de
olhos
e
no
calor
do
momento
In
the
blink
of
an
eye
and
in
the
heat
of
the
moment
Eu
sinto
esse
ódio
dominar
meus
pensamentos
I
feel
this
hatred
take
over
my
thoughts
E
assim
me
descontrolo,
logo
não
sou
mais
o
mesmo
And
so
I
lose
control,
I'm
not
the
same
anymore
E
quando
eu
acordo
o
estrago
já
foi
feito
And
when
I
wake
up
the
damage
is
already
done
Tento
consertar,
mas
não
consigo
I
try
to
fix
it,
but
I
can't
Sinto
informar,
mas
eu
virei
I'm
sorry
to
inform
you,
but
I've
become
Uma
fonte
de
perigo
A
source
of
danger
Preciso
dá
um
jeito
I
need
to
find
a
way
E
acho
que
vai
ser
agora
And
I
think
it's
going
to
be
now
A
raiva
no
meu
peito
The
anger
in
my
chest
Me
consome
e
me
apavora
Consumes
me
and
terrifies
me
Eu
fico
sem
controle
I'm
out
of
control
O
monstro
nunca
vai
embora
The
monster
never
goes
away
Não
sei
onde
se
esconde
I
don't
know
where
it
hides
Mas
preciso
pôr
pra
fora
But
I
need
to
let
it
out
Preciso
dá
um
jeito
I
need
to
find
a
way
E
acho
que
vai
ser
agora
And
I
think
it's
going
to
be
now
A
raiva
no
meu
peito
The
anger
in
my
chest
Me
consome
e
me
apavora
Consumes
me
and
terrifies
me
Eu
fico
sem
controle
I'm
out
of
control
O
monstro
nunca
vai
embora
The
monster
never
goes
away
Não
sei
onde
se
esconde
I
don't
know
where
it
hides
Mas
preciso
pôr
pra
fora
But
I
need
to
let
it
out
Em
um
piscar
de
olhos
e
no
calor
do
momento
In
the
blink
of
an
eye
and
in
the
heat
of
the
moment
Eu
sinto
esse
ódio
dominar
meus
pensamentos
I
feel
this
hatred
take
over
my
thoughts
E
assim
me
descontrolo,
logo
não
sou
mais
o
mesmo
And
so
I
lose
control,
I'm
not
the
same
anymore
E
quando
eu
acordo
o
estrago
já
foi
feito
And
when
I
wake
up
the
damage
is
already
done
Tento
consertar,
mas
não
consigo
I
try
to
fix
it,
but
I
can't
Sinto
informar,
mas
eu
virei
I'm
sorry
to
inform
you,
but
I've
become
Uma
fonte
de
perigo
A
source
of
danger
Me
convenço
de
que
posso
mudar
I
convince
myself
that
I
can
change
É
só
respirar
e
ficar
tranquilo
It's
just
breathing
and
staying
calm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.