The Kira Justice - Sou a Justiça - traduction des paroles en allemand

Sou a Justiça - The Kira Justicetraduction en allemand




Sou a Justiça
Ich bin die Gerechtigkeit
Quem mais poderia usar esse caderno além de mim?
Wer sonst könnte dieses Notizbuch außer mir benutzen?
Eu vejo um mundo podre
Ich sehe eine verdorbene Welt
Eu vejo pessoas que fazem ele apodrecer
Ich sehe Menschen, die sie verrotten lassen
Algo precisa ser feito
Etwas muss getan werden
E acho que sou eu quem tem que ir fazer
Und ich glaube, ich bin derjenige, der es tun muss
Mesmo que custe minha mente e minha alma
Auch wenn es meinen Verstand und meine Seele kostet
O mundo não pode seguir assim
Die Welt kann so nicht weitergehen
Quem mais poderia usar esse caderno além de mim?
Wer sonst könnte dieses Notizbuch außer mir benutzen?
Será que alguém fora que pensa como eu?
Gibt es da draußen jemanden, der so denkt wie ich?
Que saberia usar o que o destino me deu
Der wüsste, wie man das nutzt, was das Schicksal mir gegeben hat
Não ninguém eu sei, ninguém além de mim
Ich weiß, es gibt niemanden, niemanden außer mir
Pronto pra mudar o mundo e ir até o fim
Bereit, die Welt zu verändern und bis zum Ende zu gehen
Quem mais poderia usar esse caderno além de mim?
Wer sonst könnte dieses Notizbuch außer mir benutzen?
Mundo ideal eu irei conquistar
Eine ideale Welt werde ich erobern
Eu livrarei de todo mal, sou a justiça!
Ich werde sie von allem Bösen befreien, ich bin die Gerechtigkeit!
Eu vou fazer e ninguém vai me deter
Ich werde es tun und niemand wird mich aufhalten
Sou o que o mundo precisa, sou a justiça!
Ich bin das, was die Welt braucht, ich bin die Gerechtigkeit!
Quem mais poderia usar esse caderno além de mim?
Wer sonst könnte dieses Notizbuch außer mir benutzen?
Eu vejo um mundo novo
Ich sehe eine neue Welt
Eu sou aquele que veio pra torná-lo real
Ich bin derjenige, der gekommen ist, um sie zu verwirklichen
Algo precisa ser feito
Etwas muss getan werden
Pra impedir aquele que prefere o mal
Um denjenigen aufzuhalten, der das Böse vorzieht
Mesmo que custe a vida
Auch wenn es das Leben kostet
De quem preferir se opor ao meu plano no fim
Von dem, der es vorzieht, sich meinem Plan am Ende zu widersetzen
Quem mais poderia usar esse caderno além de mim?
Wer sonst könnte dieses Notizbuch außer mir benutzen?
Meu sonho eu vou ver se concretizar
Meinen Traum werde ich sich verwirklichen sehen
restará o que for bom, sou a justiça!
Es wird nur das Gute übrig bleiben, ich bin die Gerechtigkeit!
E quem não crer, eu farei se arrepender
Und wer nicht glaubt, den werde ich es bereuen lassen
Sou o que o mundo precisa, sou a justiça!
Ich bin das, was die Welt braucht, ich bin die Gerechtigkeit!
Será que alguém fora que pensa como eu?
Gibt es da draußen jemanden, der so denkt wie ich?
Que saberia usar o que o destino me deu
Der wüsste, wie man das nutzt, was das Schicksal mir gegeben hat
Quem mais poderia usar esse caderno além de mim?
Wer sonst könnte dieses Notizbuch außer mir benutzen?
Mundo ideal eu irei conquistar
Eine ideale Welt werde ich erobern
Eu livrarei de todo mal, sou a justiça!
Ich werde sie von allem Bösen befreien, ich bin die Gerechtigkeit!
Eu vou fazer e ninguém vai me deter
Ich werde es tun und niemand wird mich aufhalten
Sou o que mundo precisa, sou a justiça!
Ich bin das, was die Welt braucht, ich bin die Gerechtigkeit!
Meu sonho eu vou ver se concretizar
Meinen Traum werde ich sich verwirklichen sehen
restará o que for bom, sou a justiça!
Es wird nur das Gute übrig bleiben, ich bin die Gerechtigkeit!
E quem não crer eu farei se arrepender
Und wer nicht glaubt, den werde ich es bereuen lassen
Sou o que o mundo precisa, sou a justiça!
Ich bin das, was die Welt braucht, ich bin die Gerechtigkeit!





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.