The Kira Justice - Treta News - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kira Justice - Treta News




O povo todo vem para ver,
Все люди приходят, чтобы увидеть,,
O circo pegar fogo e alguém se fugir do assunto fica pior pra você
Цирк загорается, и кто-то убегает от темы, вам становится хуже
Mas nesse circo em que estamos eu resolvi não ser palhaço
Но в этом цирке, в котором мы находимся, я решил не быть клоуном.
Daqueles que tentam me usar depois de me dar abraços.
Тех, кто пытается использовать меня после объятий.
Entao me poupe da suas intrigas, não tenho interesse na sua briga.
Так что избавь меня от твоих интриг, меня не интересует твоя ссора.
Então me deixa, de fora da sua treta
Так что оставь меня в стороне от своей чуши.
Será que você esqueceu que da minha vida cuido eu?
Неужели ты забыл, что я забочусь о своей жизни?
Então me deixa de fora da sua treta, a minha vida é muito mais
Так что оставь меня в стороне от своего дерьма, моя жизнь намного больше.
Então me faz um favorzinho e me deixa em paz!
Так сделай мне одолжение и оставь меня в покое!
(Da minha vida cuido eu!)
моей жизни я забочусь!)
Vão tentar invertar boatos
Они попытаются перевернуть слухи,
Vão distorcer todos os fatos
Они будут искажать все факты,
Vão usar outras pessoas pra fugirem do fracasso
Они будут использовать других людей, чтобы избежать неудач
Por isso eu sigo meu caminho
Поэтому я иду своим путем
Vou te deixar falar sozinho
Я позволю тебе говорить самому
Fique com o seu veneno, beba ele com carinho
Оставайся со своим ядом, пей его с любовью
Então me poupe das suas intrigas,
Так что избавь меня от своих интриг,
Não tenho interesse na sua briga
Меня не интересует ваша ссора
Então me deixa de fora da sua treta!
Тогда оставь меня в стороне от своей чуши!
Será que você esqueceu que da minha vida cuido eu?
Неужели ты забыл, что я забочусь о своей жизни?
Então me deixa de fora da sua treta.
Тогда оставь меня в стороне от своей чуши.
A minha vida é muito mais, aceite essa pequena sugestão:
Моя жизнь намного больше, примите это маленькое предложение:
Me deixa em paz!
Оставь меня в покое!
Então me deixa de fora da sua treta.
Тогда оставь меня в стороне от своей чуши.
Será que você esqueceu que da minha vida cuido eu?
Неужели ты забыл, что я забочусь о своей жизни?
Então me deixa de fora da sua treta.
Тогда оставь меня в стороне от своей чуши.
A minha vida é muito mais!
Моя жизнь намного больше!
Então me faz um favorzinho e me deixa em paz!
Так сделай мне одолжение и оставь меня в покое!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.