Paroles et traduction The Kira Justice - Um Maluco No Pedaço (Abertura BR de "The Fresh Prince of Bel-Air")
Um Maluco No Pedaço (Abertura BR de "The Fresh Prince of Bel-Air")
A Crazy Dude in Bel-Air (Brazilian Opening of "The Fresh Prince of Bel-Air")
Bom,
essa
história
que
eu
vou
contar
Well,
the
story
I'm
gonna
tell
you
É
da
minha
vida
virando
de
pernas
pro
ar
Is
about
my
life
turning
upside
down
Dá
só
um
minutinho,
senta
aí
e
já
é
Give
me
a
minute,
sit
down
and
it's
done
Vou
te
contar
como
virei
o
príncipe
de
Bel-Air
I'll
tell
you
how
I
became
the
prince
of
Bel-Air
Filadélfia,
zona
oeste,
onde
me
criei
Philadelphia,
West
Side,
where
I
grew
up
Todo
dia
eu
descia
com
a
galera
pro
play
Every
day
I'd
hang
out
with
the
crew
Zoar
e
dar
rolê
com
a
rapaziada
Messing
around
and
hanging
out
with
the
guys
E
jogar
um
basquete
quando
a
aula
acabava
And
play
some
basketball
when
class
was
over
Só
que
uns
caras
chegaram,
querendo
confusão
But
some
guys
came
up,
looking
for
trouble
Criando
arruaça
na
minha
região
Causing
a
ruckus
in
my
neighborhood
Tivemos
uma
briguinha,
mamãe
falou,
é
We
had
a
little
fight,
Mom
said,
you
know
Você
vai
ter
que
se
mudar
lá
pros
seus
tios
em
Bel-Air
You're
gonna
have
to
move
in
with
your
uncles
in
Bel-Air
Eu
pedi
pra
ficar
e
eu
até
implorei
I
begged
to
stay,
I
even
pleaded
Mas
ela
fez
as
minhas
malas
e
mandou
eu
ir
de
vez
But
she
packed
my
bags
and
sent
me
off
for
good
Me
deu
um
beijinho
e
me
deu
a
passagem
She
gave
me
a
kiss
and
gave
me
the
ticket
Pus
um
som
no
walkman
pra
aguentar
essa
viagem
Put
some
music
on
my
walkman
to
endure
this
trip
Primeira
classe?
Aí
vi
vantagem
First
class?
Then
I
saw
an
advantage
Bebendo
suco
de
laranja
em
taça
de
espumante
Drinking
orange
juice
in
a
champagne
glass
É
assim
que
o
povo
de
Bel-Air
vive
e
tal?
Is
this
how
people
live
in
Bel-Air?
Hmm,
isso
talvez
seja
legal!
Hmm,
maybe
this
is
cool!
Mas
eles
são
burgueses
que
vivem
de
mi-mi-mi
But
they're
bourgeois
who
live
on
petty
things
É
esse
o
lugar
que
pensam:
mandaram
um
malandro
aqui?
Is
this
the
place
they
think:
they
sent
a
thug
here?
Me
recuso
a
ser
outro
mané
I
refuse
to
be
another
jerk
Estejam
prontos
para
o
príncipe
de
Bel-Air
Be
ready
for
the
prince
of
Bel-Air
E
aí,
o
avião
pousou
e
eu
saí
afinal
And
then,
the
plane
landed
and
I
got
out
finally
Tinha
um
cara
com
o
meu
nome,
parecia
um
policial
There
was
a
guy
with
my
name,
he
looked
like
a
cop
Eu
não
quero
ser
preso
ainda,
calma
aí!
I
don't
wanna
get
arrested
yet,
calm
down!
Corri
como
um
trovão,
logo
desapareci
I
ran
like
a
thunderbolt,
I
disappeared
right
away
Chamei
por
um
taxi,
quando
ele
veio
I
called
for
a
taxi,
when
it
came
Ele
era
todo
descolado,
tinha
um
dado
no
espelho
He
was
all
cool,
he
had
a
die
in
the
mirror
Eu
logo
notei
que
era
um
taxi
filé
I
noticed
right
away
it
was
a
cool
taxi
E
eu
falei:
Pisa
fundo,
mano,
pra
Bel-Air!
And
I
said:
Step
on
it,
man,
to
Bel-Air!
Eu
cheguei
na
casa
e
já
era
de
tarde
I
arrived
at
the
house
and
it
was
already
afternoon
Eu
falei
pro
motorista:
Falou,
até
outro
dia!
I
told
the
driver:
Talk
to
you
later!
Olhei
pro
meu
reino,
grandioso
ele
é
I
looked
at
my
kingdom,
grand
it
is
Contemplem
a
mim,
o
príncipe
de
Bel-Air
Behold
me,
the
prince
of
Bel-Air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.