The Kira Justice - Um Maluco No Pedaço (Abertura BR de "The Fresh Prince of Bel-Air") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Kira Justice - Um Maluco No Pedaço (Abertura BR de "The Fresh Prince of Bel-Air")




Um Maluco No Pedaço (Abertura BR de "The Fresh Prince of Bel-Air")
A Crazy Dude in Bel-Air (Brazilian Opening of "The Fresh Prince of Bel-Air")
Bom, essa história que eu vou contar
Well, the story I'm gonna tell you
É da minha vida virando de pernas pro ar
Is about my life turning upside down
um minutinho, senta e é
Give me a minute, sit down and it's done
Vou te contar como virei o príncipe de Bel-Air
I'll tell you how I became the prince of Bel-Air
Filadélfia, zona oeste, onde me criei
Philadelphia, West Side, where I grew up
Todo dia eu descia com a galera pro play
Every day I'd hang out with the crew
Zoar e dar rolê com a rapaziada
Messing around and hanging out with the guys
E jogar um basquete quando a aula acabava
And play some basketball when class was over
que uns caras chegaram, querendo confusão
But some guys came up, looking for trouble
Criando arruaça na minha região
Causing a ruckus in my neighborhood
Tivemos uma briguinha, mamãe falou, é
We had a little fight, Mom said, you know
Você vai ter que se mudar pros seus tios em Bel-Air
You're gonna have to move in with your uncles in Bel-Air
Eu pedi pra ficar e eu até implorei
I begged to stay, I even pleaded
Mas ela fez as minhas malas e mandou eu ir de vez
But she packed my bags and sent me off for good
Me deu um beijinho e me deu a passagem
She gave me a kiss and gave me the ticket
Pus um som no walkman pra aguentar essa viagem
Put some music on my walkman to endure this trip
Primeira classe? vi vantagem
First class? Then I saw an advantage
Bebendo suco de laranja em taça de espumante
Drinking orange juice in a champagne glass
É assim que o povo de Bel-Air vive e tal?
Is this how people live in Bel-Air?
Hmm, isso talvez seja legal!
Hmm, maybe this is cool!
Mas eles são burgueses que vivem de mi-mi-mi
But they're bourgeois who live on petty things
É esse o lugar que pensam: mandaram um malandro aqui?
Is this the place they think: they sent a thug here?
Me recuso a ser outro mané
I refuse to be another jerk
Estejam prontos para o príncipe de Bel-Air
Be ready for the prince of Bel-Air
E aí, o avião pousou e eu saí afinal
And then, the plane landed and I got out finally
Tinha um cara com o meu nome, parecia um policial
There was a guy with my name, he looked like a cop
Eu não quero ser preso ainda, calma aí!
I don't wanna get arrested yet, calm down!
Corri como um trovão, logo desapareci
I ran like a thunderbolt, I disappeared right away
Chamei por um taxi, quando ele veio
I called for a taxi, when it came
Ele era todo descolado, tinha um dado no espelho
He was all cool, he had a die in the mirror
Eu logo notei que era um taxi filé
I noticed right away it was a cool taxi
E eu falei: Pisa fundo, mano, pra Bel-Air!
And I said: Step on it, man, to Bel-Air!
Eu cheguei na casa e era de tarde
I arrived at the house and it was already afternoon
Eu falei pro motorista: Falou, até outro dia!
I told the driver: Talk to you later!
Olhei pro meu reino, grandioso ele é
I looked at my kingdom, grand it is
Contemplem a mim, o príncipe de Bel-Air
Behold me, the prince of Bel-Air






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.