The Kominas - 9000 Miles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Kominas - 9000 Miles




9000 Miles
9000 миль
Do I strive for a hustle, when time slinks and snails its way by?
Стоит ли гнаться за суетой, когда время утекает как улитка?
Ran my thoughts in Chicago, remember how we slept in parking spaces that night?
Вспоминаю наши мысли в Чикаго, помнишь, как мы спали в машине на парковке той ночью?
Searching for Noble Drew, our brain synapses fried,
Искали Нобл Дрю, наши синапсы плавились,
Dear heart, pound less, this rib ain′t caged to confine
Сердце, бейся тише, эта грудная клетка не клетка для тебя.
How can I swim 9, 000 miles
Как мне проплыть 9000 миль?
I'm 9, 000 miles away from home
Я в 9000 милях от дома.
Lying in a ditch,
Лежу в канаве,
A hung my eyes off the crescent,
Взгляд мой устремлен на полумесяц,
I rubbed the bristles on my chin,
Потираю щетину на подбородке,
Where do I begin?
С чего мне начать?
Mere moments away from doomsday,
Всего мгновение до конца света,
I still recall your visage,
Я все еще помню твой лик,
March down stairs through the hinges there into the daylight that jipped me that night you Decided to pack to forget me
Спускаюсь по лестнице, сквозь петли, в дневной свет, который обманул меня в ту ночь, когда ты решила собрать вещи и забыть меня.
How can I swim 9, 000 miles
Как мне проплыть 9000 миль?
I′m 9, 000 miles away from home
Я в 9000 милях от дома.
Life's hard when you're singed, by the shades of the past,
Жизнь тяжела, когда тебя опаляют тени прошлого,
Moments can be cinched, by the fear you′ll be last,
Мгновения могут быть сжаты страхом, что ты будешь последним,
Thaw my heart, thaw my heart, I′ve been frozen in old groves
Растопи мое сердце, растопи мое сердце, я замерз в старых рощах.
Alternate
Альтернатива:
There's almost no line between fear and love
Почти нет границы между страхом и любовью.
Sometimes I′m made of fire, sometimes I'm made of mud
Иногда я сделан из огня, иногда из грязи.
But I stand alone on my own here, still barely holding on.
Но я стою здесь один, сам по себе, все еще едва держусь.





Writer(s): Basim Usmani, Shahjehan Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.