Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My America feat. Oswin Benjamin
Mein Amerika feat. Oswin Benjamin
Malt
liquor
and
syringes
on
the
pavement
Malzbier
und
Spritzen
auf
dem
Bürgersteig
Oh
goddamn,
I'm
down
on
my
luck
Oh
verdammt,
ich
hab
Pech
You
see
my
clothes
don't
fit
like
they
used
to
Du
siehst,
meine
Kleider
passen
nicht
mehr
wie
früher
My
mama
don't
call
like
she
used
to
Meine
Mama
ruft
nicht
mehr
an
wie
früher
I'm
a
shadow
of
the
person
that
I
used
to
be,
yeah
Ich
bin
ein
Schatten
der
Person,
die
ich
mal
war,
yeah
Oh
Lord,
I'm
tired
(crazy,
yeah)
Oh
Herr,
ich
bin
müde
(verrückt,
yeah)
These
streets
got
me
wired,
it's
crazy
(oh
yeah)
Diese
Straßen
haben
mich
aufgedreht,
es
ist
verrückt
(oh
yeah)
I
said
I
woke
up
in
a
state
of
confusion
Ich
sagte,
ich
wachte
in
einem
Zustand
der
Verwirrung
auf
In
the
search
for
absolution
Auf
der
Suche
nach
Absolution
Palm
grippin'
the
Absolute
Die
Handfläche
umklammert
den
Absolut
It's
sad
but
true
Es
ist
traurig,
aber
wahr
Missed
call
from
my
kinfolk
Verpasster
Anruf
von
meiner
Verwandtschaft
Said
my
auntie
ain't
make
it
Sagten,
meine
Tante
hat
es
nicht
geschafft
Malt
liquor
and
syringes
on
the
pavement
Malzbier
und
Spritzen
auf
dem
Bürgersteig
Oh
goddamn,
I'm
down
on
my
luck
Oh
verdammt,
ich
hab
Pech
Can
you
send
one
up
for
me?
Kannst
du
einen
für
mich
hochschicken?
See
my
clothes
don't
fit
likе
they
used
to
Siehst
du,
meine
Kleider
passen
nicht
mehr
wie
früher
My
mama
don't
call
like
shе
used
to
Meine
Mama
ruft
nicht
mehr
an
wie
früher
I'm
a
shadow
of
the
person
that
I
used
to
be
Ich
bin
ein
Schatten
der
Person,
die
ich
mal
war
See,
oh
Lord,
I'm
tired
(yeah)
Siehst
du,
oh
Herr,
ich
bin
müde
(yeah)
These
streets
got
me
wired
(exhausted
nigga)
Diese
Straßen
haben
mich
aufgedreht
(erschöpfter
Kerl)
Them
cold
bodies
fit
up
under
them
rugs
Die
kalten
Körper
passen
unter
die
Teppiche
It's
a
circus
out
this
bitch,
amazin'
how
we
jugglin'
drugs
Es
ist
ein
Zirkus
hier
draußen,
erstaunlich,
wie
wir
mit
Drogen
jonglieren
Frontin'
for
hoes,
the
cards
work
good
in
them
clubs
Angeben
vor
den
Weibern,
die
Karten
funktionieren
gut
in
den
Clubs
Shots
go
off,
time
to
leave,
nigga,
let's
breeze
Schüsse
fallen,
Zeit
zu
gehen,
Alter,
lass
uns
abhauen
Young
bitch
shot
in
the
head,
think
it
came
from
the
trees
Junge
Bitch
in
den
Kopf
geschossen,
ich
glaube,
es
kam
aus
den
Bäumen
In
that
direction,
she
layin'
there
with
my
complexion
In
dieser
Richtung,
sie
liegt
da
mit
meiner
Hautfarbe
To
the
death,
I'ma
give
my
son
protection
Bis
zum
Tod
werde
ich
meinen
Sohn
beschützen
I'm
tired
though,
he
teachin'
me
some
shit
that
I
ain't
know
Ich
bin
müde,
aber
er
lehrt
mich
Sachen,
die
ich
nicht
wusste
Shit
get
wrinkled,
I
show
him
exactly
where
the
iron
go
Wenn's
knittrig
wird,
zeige
ich
ihm
genau,
wo
das
Eisen
hinkommt
And
they
only
stick
around
when
you
buzzin'
Und
sie
sind
nur
da,
wenn
du
angesagt
bist
That's
the
problem
with
The
LOX
Das
ist
das
Problem
mit
The
LOX
I
remember
one
time
when
we
wasn't
(D-Block)
Ich
erinnere
mich
an
eine
Zeit,
als
wir
es
nicht
waren
(D-Block)
I'm
hip
hop
like
the
Juice
crew
Ich
bin
Hip-Hop
wie
die
Juice
Crew
But
my
mama
don't
call
like
she
used
to
Aber
meine
Mama
ruft
nicht
mehr
an
wie
früher
Bunch
of
phony
niggas,
hard
to
see
who's
who
Ein
Haufen
falscher
Typen,
schwer
zu
erkennen,
wer
wer
ist
Just
parties,
you
ain't
around
when
the
bills
due
Nur
Partys,
du
bist
nicht
da,
wenn
die
Rechnungen
fällig
sind
All
for
the
Gram,
hope
social
media
kills
you
nigga
(yeah)
Alles
fürs
Gram,
hoffe,
Social
Media
bringt
dich
um,
Alter
(yeah)
I
said
I
woke
up
in
a
state
of
confusion
Ich
sagte,
ich
wachte
in
einem
Zustand
der
Verwirrung
auf
In
the
search
for
absolution
Auf
der
Suche
nach
Absolution
Palm
grippin'
the
Absolute
Die
Handfläche
umklammert
den
Absolut
It's
sad
but
true
Es
ist
traurig,
aber
wahr
Missed
call
from
my
kinfolk
Verpasster
Anruf
von
meiner
Verwandtschaft
Said
my
auntie
ain't
make
it
Sagten,
meine
Tante
hat
es
nicht
geschafft
Malt
liquor
and
syringes
on
the
pavement
Malzbier
und
Spritzen
auf
dem
Bürgersteig
Oh
goddamn,
I'm
down
on
my
luck
Oh
verdammt,
ich
hab
Pech
Can
you
send
one
up
for
me?
Kannst
du
einen
für
mich
hochschicken?
See
my
clothes
don't
fit
like
they
used
to
Siehst
du,
meine
Kleider
passen
nicht
mehr
wie
früher
My
mama
don't
call
like
she
used
to
Meine
Mama
ruft
nicht
mehr
an
wie
früher
I'm
a
shadow
of
the
person
that
I
used
to
be
Ich
bin
ein
Schatten
der
Person,
die
ich
mal
war
See,
oh
Lord,
I'm
tired
(yes,
I
am)
Siehst
du,
oh
Herr,
ich
bin
müde
(ja,
das
bin
ich)
These
streets
got
me
wired
Diese
Straßen
haben
mich
aufgedreht
Oh
Lord,
why
I
lose
so
much
when
I'm
a
winner?
Oh
Herr,
warum
verliere
ich
so
viel,
obwohl
ich
ein
Gewinner
bin?
Demons
done
got
my
soul,
made
me
a
sinner
Dämonen
haben
meine
Seele
bekommen,
mich
zum
Sünder
gemacht
Clothes
don't
fit
no
more,
I'm
gettin'
thinner
Kleider
passen
nicht
mehr,
ich
werde
dünner
It
could
be
the
middle
of
summer,
I'm
feelin'
winter
Es
könnte
mitten
im
Sommer
sein,
ich
fühle
Winter
My
heart
gettin'
colder
than
the
freezer
is
Mein
Herz
wird
kälter
als
der
Gefrierschrank
See
my
babygirl
gone,
but
I
need
a
kid
Sieh,
mein
kleines
Mädchen
ist
weg,
aber
ich
brauche
ein
Kind
Why
you
think
I
take
a
shot
and
get
weed
again?
Warum
glaubst
du,
trinke
ich
einen
Kurzen
und
hole
mir
wieder
Gras?
Only
thing
we
got
is
God,
gotta
believe
in
him
Das
Einzige,
was
wir
haben,
ist
Gott,
wir
müssen
an
ihn
glauben
Couple
homies
locked
up,
don't
know
what
freedom
is
Ein
paar
Kumpel
sind
eingesperrt,
wissen
nicht,
was
Freiheit
ist
If
the
Lord
come
now,
I
gotta
leave
with
him
Wenn
der
Herr
jetzt
kommt,
muss
ich
mit
ihm
gehen
Oh
God,
I'm
tired,
so
lift
the
trauma
up
Oh
Gott,
ich
bin
müde,
also
nimm
das
Trauma
hoch
Hold
my
son
and
my
wife
and
call
my
mama
up
Halte
meinen
Sohn
und
meine
Frau
und
rufe
meine
Mama
an
I
get
high
to
not
cry
and
frown
a
lot
Ich
werde
high,
um
nicht
zu
weinen
und
runzle
oft
die
Stirn
I
done
cried
enough
tears
to
drown
the
block
Ich
habe
genug
Tränen
geweint,
um
den
Block
zu
ertränken
All
I
know
is
keep
faith
in
the
man
above
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
an
den
Mann
da
oben
zu
glauben
I
feel
pain
so
I
spread
the
joy
and
spread
the
love
(yeah)
Ich
fühle
Schmerz,
also
verbreite
ich
Freude
und
Liebe
(yeah)
I
said
I
woke
up
in
a
state
of
confusion
Ich
sagte,
ich
wachte
in
einem
Zustand
der
Verwirrung
auf
In
the
search
for
absolution
Auf
der
Suche
nach
Absolution
Palm
grippin'
the
Absolute
Die
Handfläche
umklammert
den
Absolut
It's
sad
but
true
Es
ist
traurig,
aber
wahr
Missed
call
from
my
kinfolk
Verpasster
Anruf
von
meiner
Verwandtschaft
Said
my
auntie
ain't
make
it
Sagten,
meine
Tante
hat
es
nicht
geschafft
Malt
liquor
and
syringes
on
the
pavement
Malzbier
und
Spritzen
auf
dem
Bürgersteig
Oh
goddamn,
I'm
down
on
my
luck
Oh
verdammt,
ich
hab
Pech
Can
you
send
one
up
for
me?
Kannst
du
einen
für
mich
hochschicken?
See
my
clothes
don't
fit
like
they
used
to
(nah)
Siehst
du,
meine
Kleider
passen
nicht
mehr
wie
früher
(nein)
My
mama
don't
call
like
she
used
to
(ah
nah)
Meine
Mama
ruft
nicht
mehr
an
wie
früher
(ah
nein)
I'm
a
shadow
of
the
person
that
I
used
to
be
(uh-huh)
Ich
bin
ein
Schatten
der
Person,
die
ich
mal
war
(uh-huh)
See,
oh
Lord,
I'm
tired
(I'm
tired,
Lord)
Siehst
du,
oh
Herr,
ich
bin
müde
(ich
bin
müde,
Herr)
These
streets
got
me
wired
(real
talk)
Diese
Straßen
haben
mich
aufgedreht
(echt
wahr)
Uh,
yeah,
yo
Uh,
yeah,
yo
I'm
tired
of
hearin'
about
what
I
didn't
do
Ich
bin
es
leid
zu
hören,
was
ich
nicht
getan
habe
Yes,
I
am
goin'
home,
'cause
I
got
shit
to
do
Ja,
ich
gehe
nach
Hause,
denn
ich
habe
Dinge
zu
tun
Things
ain't
been
all
good,
nah,
but
I'm
gettin'
through
Die
Dinge
waren
nicht
immer
gut,
nein,
aber
ich
komme
durch
I'm
givin'
you
real
talk,
I
ain't
bullshittin'
you
Ich
rede
Klartext
mit
dir,
ich
verarsche
dich
nicht
Life
is
a
bitch,
you
could
tell
her
when
you
see
her
Das
Leben
ist
eine
Schlampe,
du
kannst
es
ihr
sagen,
wenn
du
sie
siehst
I
just
want
Josh
and
Jamere
to
meet
Nia
Ich
will
nur,
dass
Josh
und
Jamere
Nia
treffen
Lord
knows,
I
just
want
the
air
to
be
clear
Herr
weiß,
ich
will
nur,
dass
die
Luft
rein
ist
When
I
think
about
it,
that's
the
only
time
I
shed
a
tear
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
ist
das
das
einzige
Mal,
dass
ich
eine
Träne
vergieße
Mama
Love
voice
through
the
phone,
I
hear
joy
Mama
Loves
Stimme
am
Telefon,
ich
höre
Freude
Come
and
get
a
plate
and
say
a
prayer
for
the
boy
Komm
und
hol
dir
einen
Teller
und
sprich
ein
Gebet
für
den
Jungen
Know
that
I
don't
eat
meat
and
I
don't
care
for
the
soy
Weißt,
dass
ich
kein
Fleisch
esse
und
Soja
ist
mir
egal
Long
as
she
ain't
in
pain
then
I
can't
get
annoyed
Solange
sie
keine
Schmerzen
hat,
kann
ich
mich
nicht
ärgern
We
all
need
to
repent
Wir
alle
müssen
Buße
tun
Really
I'm
just
fatigued
from
the
cement
Eigentlich
bin
ich
nur
erschöpft
vom
Zement
My
defense
is
always
on
prevent
Meine
Verteidigung
ist
immer
auf
Prävention
There's
a
reason
a
lot
of
people
ain't
used
to
me
Es
gibt
einen
Grund,
warum
viele
Leute
mich
nicht
gewohnt
sind
'Cause
I'm
a
shadow
of
the
person
that
I
used
to
be
(yeah)
Weil
ich
ein
Schatten
der
Person
bin,
die
ich
mal
war
(yeah)
Said
I
woke
up
in
a
state
of
confusion
Sagte,
ich
wachte
in
einem
Zustand
der
Verwirrung
auf
In
the
search
for
absolution
Auf
der
Suche
nach
Absolution
Palm
grippin'
the
Absolute
Die
Handfläche
umklammert
den
Absolut
It's
sad
but
true
Es
ist
traurig,
aber
wahr
Missed
call
from
my
kinfolk
Verpasster
Anruf
von
meiner
Verwandtschaft
Said
my
auntie
ain't
make
it
Sagten,
meine
Tante
hat
es
nicht
geschafft
Malt
liquor
and
syringes
on
the
pavement
Malzbier
und
Spritzen
auf
dem
Bürgersteig
Oh
goddamn,
I'm
down
on
my
luck
Oh
verdammt,
ich
hab
Pech
Can
you
send
one
up
for
me?
Kannst
du
einen
für
mich
hochschicken?
See
my
clothes
don't
fit
like
they
used
to
Siehst
du,
meine
Kleider
passen
nicht
mehr
wie
früher
My
mama
don't
call
like
she
used
to
Meine
Mama
ruft
nicht
mehr
an
wie
früher
I'm
a
shadow
of
the
person
that
I
used
to
be
Ich
bin
ein
Schatten
der
Person,
die
ich
mal
war
See,
oh
Lord,
I'm
tired
Siehst
du,
oh
Herr,
ich
bin
müde
These
streets
got
me
wired
Diese
Straßen
haben
mich
aufgedreht
I
said
I
woke
up
in
a
state
of
confusion
Ich
sagte,
ich
wachte
in
einem
Zustand
der
Verwirrung
auf
In
the
search
for
absolution
Auf
der
Suche
nach
Absolution
Palm
grippin'
the
absolute
Die
Handfläche
umklammert
den
Absolut
It's
sad
but
true
Es
ist
traurig,
aber
wahr
Missed
call
from
my
kinfolk
Verpasster
Anruf
von
meiner
Verwandtschaft
Said
my
auntie
ain't
make
it
Sagten,
meine
Tante
hat
es
nicht
geschafft
Malt
liquor
and
syringes
on
the
pavement
Malzbier
und
Spritzen
auf
dem
Bürgersteig
Oh
goddamn,
I'm
down
on
my
luck
Oh
verdammt,
ich
hab
Pech
Could
you
send
one
up
for
me?
Könntest
du
einen
für
mich
hochschicken?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Styles, James Fowler, Jason Phillips, Joey Rabadi, Oswin Benjamin, Sean Jacobs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.