Paroles et traduction The Lacs feat. Hard Target - Her Way
It's
been
a
minute
since
I
called
the
feeling
Прошла
минута
с
тех
пор,
как
я
позвонил
в
"чувство"
And
all
I've
been
killing
is
sad
songs
and
whiskey
И
все,
что
я
убивал,
- это
грустные
песни
и
виски
Waiting
on
a
couple
pain
pill
to
hit
me
Жду,
когда
пара
таблеток
обезболивающего
подействует
на
меня
When
people
[?]
me
up
they
gotta
hairspray
[?]
Когда
люди
[?]
будят
меня,
им
приходится
покрывать
волосы
лаком
[?]
Yeah
I'm
just
saying
I'm
an
asshole,
how
the
hell
should
I
know
Да,
я
просто
говорю,
что
я
мудак,
откуда,
черт
возьми,
мне
знать
Probably
sitting
thinking
'bout
a
way
for
me
to
die
slow
Наверное,
сижу
и
думаю
о
том,
как
мне
медленно
умереть
Get
home,
pass
out
on
the
couch
Возвращаюсь
домой,
вырубаюсь
на
диване
But
I
wanna
come
and
stay
on
side
of
the
house
Но
я
хочу
прийти
и
остаться
дома
In
a
city
thinking
'bout
a
way
to
work
it
out
В
городе,
думая
о
том,
как
все
уладить
'Cause
the
way
it's
been
going
man
there
ain't
no
doubt
Потому
что,
судя
по
тому,
как
все
складывается,
чувак,
сомнений
нет
Last
chance
that
I
had
when
I
done
it
wrong
Последний
шанс,
который
у
меня
был,
когда
я
все
сделал
неправильно
The
first
chance
that
she
get,
she'll
be
gone
При
первом
же
удобном
случае
она
уйдет
If
she
had
it
her
way
she'd
probably
just
walk
away
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы,
наверное,
просто
ушла
And
be
allowed
in
my
truck
and
leave
И
ей
разрешили
сесть
в
мой
грузовик
и
уехать
If
she
had
it
her
way
she'd
probably
just
pack
her
things
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы,
наверное,
просто
собрала
свои
вещи
So
she
can
never
look
back
at
me
Чтобы
никогда
не
оглядываться
на
меня
If
she
had
it
her
way
she'd
give
up
everything
we
had
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы
отдала
все,
что
у
нас
было
Like
it
was
never
really
meant
to
be
Как
будто
этому
никогда
не
суждено
было
случиться
на
самом
деле
If
she
had
it
her
way
she
would
just
walk
away
from
me
Будь
все
по-ее,
она
бы
просто
ушла
от
меня
If
she
had
it
her
way
Будь
у
нее
все
по-своему
[?]
I
ain't
even
much
surprised
[?]
Я
даже
не
сильно
удивлен
Leaving
in
the
grieving,
I
could
see
it
in
her
eyes
Уходя
в
печали,
я
видел
это
в
ее
глазах
And
the
two
beat
totter
can't
blame
her
much
И
двукратный
победитель
не
может
ее
сильно
винить
He'd
of
never
gave
two
bucks
when
it
came
to
us
Он
бы
никогда
не
дал
и
двух
баксов,
когда
дело
касалось
нас
Started
of
love
struck
then
it
changed
to
lust
Началось
с
того,
что
вспыхнула
любовь,
затем
она
сменилась
вожделением
And
the
game
rearranged,
it
became
a
rush
И
игра
изменилась,
она
превратилась
в
порыв
And
I
can't
say
a
thing
to
put
the
blame
on
us
И
я
не
могу
сказать
ничего,
что
могло
бы
свалить
вину
на
нас
And
I
was
gonna
hit
it,
we
call
it
[?]
И
я
собирался
ударить,
как
мы
это
называем
[?]
And
it
never
was
the
fight
'cause
it
had
to
be
my
way
И
это
никогда
не
было
дракой,
потому
что
все
должно
было
быть
по-моему
I
see
her
in
the
night
[?]
down
on
the
highway
Я
вижу
ее
ночью
[?]
на
шоссе.
Thinking
to
myself,
"Dude
it
won't
be
long"
Думая
про
себя:
"Чувак,
это
ненадолго"
Another
good
boy
lost,
now
my
baby
is
gone
Потерян
еще
один
хороший
мальчик,
теперь
пропал
мой
малыш.
If
she
had
it
her
way
she'd
probably
just
walk
away
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы,
наверное,
просто
ушла
And
be
allowed
in
my
truck
and
leave
И
ей
разрешили
сесть
в
мой
грузовик
и
уехать
If
she
had
it
her
way
she'd
probably
just
pack
her
things
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы,
наверное,
просто
собрала
свои
вещи
So
she
can
never
look
back
at
me
Чтобы
никогда
не
оглядываться
на
меня
If
she
had
it
her
way
she'd
give
up
everything
we
had
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы
отдала
все,
что
у
нас
было
Like
it
was
never
really
meant
to
be
Как
будто
этому
никогда
не
суждено
было
случиться
на
самом
деле
If
she
had
it
her
way
she
would
just
walk
away
from
me
Будь
все
по-ее,
она
бы
просто
ушла
от
меня
If
she
had
it
her
way
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему
I
don't
blame
if
she
leave
me,
if
she
dumb
then
she
dumb
Я
не
виню,
если
она
бросит
меня,
если
она
тупая,
значит,
она
тупая
We've
been
at
this
shit
for
years,
man
the
love
has
been
gone
Мы
занимаемся
этим
дерьмом
много
лет,
чувак,
любовь
прошла
To
say
it's
love
but
it's
not
'cause
we
equally
stubborn
Сказать,
что
это
любовь,
но
это
не
так,
потому
что
мы
одинаково
упрямы
We
living
in
the
same
house
and
never
speak
to
each
other
Мы
живем
в
одном
доме
и
никогда
не
разговариваем
друг
с
другом
I
say
I
changed,
I
relapse
when
I
need
to
recover
Я
говорю,
что
изменился,
у
меня
рецидив,
когда
мне
нужно
восстановиться
But
the
bottom
line,
I
shoulda
just
treated
you
better
Но
суть
в
том,
что
я
должен
был
просто
относиться
к
тебе
лучше
She
is
fed
up
to
the
point
that
every
bit
of
it's
clear
Она
сыта
по
горло
до
такой
степени,
что
все
становится
ясно
But
the
fact
is
I'm
the
one
that's
driven
her
there
Но
факт
в
том,
что
именно
я
довел
ее
до
этого
It's
so
sad
'cause
I
love
her
and
I
wish
she
was
here
Это
так
грустно,
потому
что
я
люблю
ее
и
хотел
бы,
чтобы
она
была
здесь
I
sit
back,
close
my
eyes,
then
envision
her
here
Я
откидываюсь
на
спинку
стула,
закрываю
глаза,
затем
представляю
ее
здесь
While
I
take
a
shot
of
regret
and
chase
it
with
our
memories
Пока
я
испытываю
сожаление
и
прогоняю
его
с
помощью
наших
воспоминаний
But
I'm
guessing
this
was
meant
to
be
'cause...
Но
я
предполагаю,
что
так
и
должно
было
быть,
потому
что...
If
she
had
it
her
way
she'd
probably
just
walk
away
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы,
вероятно,
просто
ушла
And
be
allowed
in
my
truck
and
leave
И
ей
разрешили
сесть
в
мой
грузовик
и
уехать
If
she
had
it
her
way
she'd
probably
just
pack
her
things
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она,
вероятно,
просто
собрала
бы
свои
вещи
So
she
can
never
look
back
at
me
Чтобы
она
никогда
не
смогла
оглянуться
на
меня
If
she
had
it
her
way
she'd
give
up
everything
we
had
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы
отказалась
от
всего,
что
у
нас
было
Like
it
was
never
really
meant
to
be
Как
будто
этому
никогда
не
суждено
было
случиться
If
she
had
it
her
way
she
would
just
walk
away
from
me
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы
просто
ушла
от
меня
If
she
had
it
her
way
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему
If
she
had
it
her
way
she'd
probably
just
walk
away
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы,
вероятно,
просто
ушла
And
be
allowed
in
my
truck
and
leave
И
ей
разрешат
сесть
в
мой
грузовик
и
уехать
If
she
had
it
her
way
she'd
probably
just
pack
her
things
Будь
ее
воля,
она
бы,
наверное,
просто
собрала
свои
вещи
So
she
can
never
look
back
at
me
Так
что
она
никогда
не
сможет
оглянуться
на
меня
If
she
had
it
her
way
she'd
give
up
everything
we
had
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы
отказалась
от
всего,
что
у
нас
было
Like
it
was
never
really
meant
to
be
Как
будто
этому
никогда
не
суждено
было
случиться
If
she
had
it
her
way
she
would
just
walk
away
from
me
Если
бы
у
нее
было
по-своему,
она
бы
просто
ушла
от
меня
If
she
had
it
her
way
Если
бы
у
нее
было
по-своему
If
she
had
it
her
way
she'd
probably
just
walk
away
Будь
все
по-ее,
она
бы,
наверное,
просто
ушла
And
be
allowed
in
my
truck
and
leave
И
ей
разрешили
сесть
в
мой
грузовик
и
уехать
If
she
had
it
her
way
she'd
probably
just
pack
her
things
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы,
наверное,
просто
собрала
свои
вещи
So
she
can
never
look
back
at
me
Чтобы
никогда
не
оглядываться
на
меня
If
she
had
it
her
way
she'd
give
up
everything
we
had
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы
отказалась
от
всего,
что
у
нас
было
Like
it
was
never
really
meant
to
be
Как
будто
этому
никогда
не
суждено
было
случиться
If
she
had
it
her
way
she
would
just
walk
away
from
me
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему,
она
бы
просто
ушла
от
меня
If
she
had
it
her
way
Если
бы
у
нее
было
все
по-своему
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Ray Stevens, Brian Andrew King, Jason Esdale, Robert Sharpe, Michael Fleming
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.