Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Chorus
x3:
w/
variations]
[Refrain
x3:
mit
Variationen]
I'm
just
a
prisoner,
ohh
noo
Ich
bin
nur
ein
Gefangener,
ohh
nein
Young
man
stepping
off
an
uptown
train
Junger
Mann
steigt
aus
einem
Uptown-Zug
Ground
still
wet
from
the
cold
hard
rain
Boden
noch
nass
vom
kalten,
harten
Regen
Living
in
the
city,
know
the
streets
by
name
Leben
in
der
Stadt,
kenne
die
Straßen
beim
Namen
Take
a
walk
with
me,
come
and
feel
my
pain
Komm
mit
mir,
fühl
meinen
Schmerz
See
what
I
see,
come
and
get
my
glimpse
Sieh,
was
ich
sehe,
wirf
einen
Blick
in
mein
Leben
Dig
a
little
deeper
that
the
media
clips
Grab
ein
bisschen
tiefer
als
die
Medienberichte
Underneath
strugglers
and
the
hardships
Unter
den
Kämpfern
und
den
Entbehrungen
Two
bit
hustlers,
big
time
pimps
Kleine
Gauner,
große
Zuhälter
Now
look
at
little
Mike,
I
heard
he
lost
his
dad
Sieh
dir
den
kleinen
Mike
an,
hörte,
er
verlor
seinen
Vater
Drank
a
lot
of
liquor,
made
his
liver
turn
bad
Trank
zu
viel
Alkohol,
seine
Leber
wurde
schlecht
Now
I
see
him
out
there
serving
that
Yac
Jetzt
seh
ich
ihn
da
draußen,
verkauft
den
Yac
Will
he
even
live
to
be
a
high
school
grad?
Wird
er
überhaupt
bis
zum
Schulabschluss
leben?
But
see
that
lady
named
old
Ms.
Givens
Doch
sieh
die
Dame,
alte
Ms.
Givens
Who
used
to
serve
lunch
to
the
homeless
children
Die
früher
den
obdachlosen
Kindern
Essen
gab
Worked
a
lot
of
overtime,
still
got
evicted
Arbeitete
viel
Überstunden,
wurde
trotzdem
rausgeworfen
Spent
her
last
dollar
on
a
lottery
ticket
Gab
ihr
letztes
Geld
für
ein
Lottoticket
aus
I
witness
this
from
behind
my
gates
Ich
seh
das
hinter
meinem
Zaun
Totally
determined
to
decide
my
fate
Völlig
entschlossen,
mein
Schicksal
zu
bestimmen
Food
for
thought
when
I'm
saying
my
grace
Nahrung
zum
Nachdenken
beim
Tischgebet
I
wonder
if
I
ever
will
escape
this
place
Frage
mich,
ob
ich
diesem
Ort
jemals
entkomme
Now
I
done
seen
a
lot
of
things
in
this
town
Hab
schon
viel
gesehen
in
dieser
Stadt
Cry
me
a
river
like
the
tears
of
a
clown
Weine
einen
Fluss
wie
die
Tränen
eines
Clowns
Made
me
familiar
with
the
sites
and
sounds
Macht
mich
vertraut
mit
den
Bildern
und
Klängen
To
hit
ya
with
the
rhythm
so
you
gotta
get
down
Treff
dich
mit
dem
Rhythmus,
also
musst
du
abgehen
Shake
off
the
blues
to
forget
my
past
Schüttel
die
Traurigkeit
ab,
vergess
meine
Vergangenheit
Forget
that
I'm
a
prisoner
but
still
I'm
trapped
Vergess,
dass
ich
ein
Gefangener
bin,
doch
ich
bleib
gefangen
Stack
a
little
cash,
have
a
little
stash
Spar
ein
bisschen
Cash,
hab
ein
kleines
Versteck
You
either
rich
or
poor,
ain't
no
middle
class
Du
bist
entweder
reich
oder
arm,
keine
Mittelklasse
Man
I'm
trying
to
get
it
any
way
I
choose
Mann,
ich
versuch's
auf
jeden
Fall
zu
schaffen
Come
around
the
way
and
walk
a
day
in
my
shoes
Komm
vorbei
und
geh
einen
Tag
in
meinen
Schuhen
Same
neighborhood
where
I
paid
my
dues
Gleiche
Nachbarschaft,
wo
ich
meinen
Tribut
zahlte
And
you
can
see
the
homies
on
the
late
night
news
Und
du
siehst
die
Homies
in
den
Nachrichten
spätnachts
Why
they
out
thugging
trying
to
fire
them
guns
Warum
ballern
sie
rum,
versuchen,
ihre
Waffen
zu
feuern
Don't
the
realize
that
they
mama's
need
sons
Sehen
sie
nicht,
dass
ihre
Mütter
Söhne
brauchen?
Abusing
their
lives
like
it's
gotta
be
done
Missbrauchen
ihr
Leben,
als
müsse
es
so
sein
Young
black
male
that
society
shuns
Junger
schwarzer
Mann,
den
die
Gesellschaft
ausschließt
If
everything
we
do
is
so
clean
and
so
fresh
Wenn
alles,
was
wir
tun,
so
sauber
und
frisch
ist
Then
why
have
we
become
such
a
people
oppressed
Warum
sind
wir
dann
so
unterdrückt?
You
say
you
don't
care,
hate
it
you
I
guess
Du
sagst,
es
interessiert
dich
nicht,
hasst
mich
wohl
It's
a
living
nightmare,
but
its
where
I
rest
Es
ist
ein
lebendiger
Albtraum,
doch
hier
ruhe
ich
Now
prison
is
a
place
full
of
cold
hard
facts
Gefängnis
ist
ein
Ort
voller
harter
Fakten
Where
even
the
innocent
might
get
trapped
Wo
selbst
die
Unschuldigen
gefangen
werden
könnten
Run
down
housing
overcome
by
crack
Heruntergekommene
Häuser
überwältigt
von
Crack
The
teachers
can't
even
get
a
good
contract
Die
Lehrer
kriegen
nicht
mal
einen
guten
Vertrag
If
it
ain't
the
cats
doing
they
hard
bids
Wenn
nicht
die
Jungs
ihre
harte
Zeit
absitzen
Or
the
mama's
out
working
on
the
graveyard
shifts
Oder
die
Mütter
Nachtschicht
arbeiten
If
it
ain't
the
artists
who
display
our
gifts
Wenn
nicht
die
Künstler,
die
unsere
Gaben
zeigen
Then
tell
me
who
the
hell
is
gonna
save
our
kids
Dann
sag
mir,
wer
zum
Teufel
unsere
Kinder
retten
soll
Preacher
man
tell
me,
can
it
get
any
worse?
Prediger,
sag
mir,
kann's
noch
schlimmer
werden?
Don't
the
Lord
love
us,
are
we
really
just
cursed?
Liebt
uns
der
Herr
nicht,
sind
wir
wirklich
verflucht?
With
the
hunger
and
thrist
while
I'm
saying
my
grace
Mit
Hunger
und
Durst
während
des
Tischgebets
I
pray
for
the
day
we
can
escape
this
place
Ich
bete
für
den
Tag,
an
dem
wir
diesem
Ort
entkommen
[Chorus:
repeat
w/
variations]
[Refrain:
Wiederholung
mit
Variationen]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamal Gray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.