Paroles et traduction The Last Poets - Certain Images
Certain Images
Определенные образы
The
stink
of
conspiracy
fills
the
air.
В
воздухе
витает
вонь
заговора.
Devious
eyes
open
in
the
dark.
Коварные
глаза
открываются
в
темноте.
Searching,
groping,
looking
for
ways
to
enslave
Ищут,
ощупывают,
выискивают
способы
поработить.
Shoot
them,
stab
them,
choke
them,
kill
them.
Расстрелять
их,
зарезать
их,
задушить
их,
убить
их.
These
values,
Эти
ценности,
These
fantasies
that
have
left
us
Эти
фантазии,
которые
оставили
нас
Wallowing
in
the
realms
of
distortion.
Барахтаться
в
царстве
искажений.
Look
at
all
the
wildflowers
smiling
Посмотри
на
все
эти
полевые
цветы,
улыбающиеся
Secretly
from
the
cracks
of
their
souls.
Тайно
из
глубин
своих
душ.
Looking
at
life
through
one
way
mirrors.
Смотрящие
на
жизнь
сквозь
кривые
зеркала.
Guarding
their
tenderness,
against
attacks
from
themselves.
Охраняющие
свою
нежность
от
нападок
самих
себя.
Gaming
in
the
eyes
of
dissatisfaction.
Играющие
в
глазах
неудовлетворенности.
Finding
comfort
and
compassion
in
the
sanctuary
of
Mastercharge.
Находящие
утешение
и
сострадание
в
святилище
Мастеркард.
Three
cheers
for
the
almighty
Dollar!
Трижды
ура
всемогущему
Доллару!
Dark
clouds
on
the
horizon.
Темные
тучи
на
горизонте.
Understanding
is
being
dashed
against
the
rocks.
Понимание
разбивается
о
скалы.
The
ripples
of
the
sea
are
bringing
forth
blood.
Морские
волны
несут
кровь.
We
must
cling
to
the
sun
blades
of
the
past.
Мы
должны
цепляться
за
солнечные
лезвия
прошлого.
We
must
find
ourselves
in
the
warmth
Мы
должны
найти
себя
в
тепле
Of
a
lover's
kiss
struggling
to
feel.
Поцелуя
любовницы,
изо
всех
сил
старающейся
почувствовать.
Struggling
to
breathe.
Борющейся
за
каждый
вздох.
Struggling
to
stay
a
human
being.
Борющейся,
чтобы
остаться
человеком.
Long
live
the
truth!
Да
здравствует
правда!
Long
live
the
truth!
Да
здравствует
правда!
Where
is
the
wind?
Где
ветер?
Who
has
taken
the
wind?
Кто
забрал
ветер?
I
can't
breathe
Я
не
могу
дышать
This
foul
air.
Этим
грязным
воздухом.
An
air
that
reeks
with
the
stench
of
death.
Воздухом,
пропитанным
зловонием
смерти.
Come
back
Mali
Вернись,
Мали,
Come
back
Songhay!
Вернись,
Сонгай!
We
need
you.
Вы
нужны
нам.
We
need
lovers.
Нам
нужны
любовницы,
Who
can
smile
the
sunlight
into
our
own
darkened
futures.
Которые
могут
улыбкой
вернуть
солнечный
свет
в
наше
омраченное
будущее.
We
need
lovers
who
can
kiss
the
strength
into
our
own
wasted
bones.
Нам
нужны
любовницы,
которые
смогут
вдохнуть
силу
в
наши
изможденные
кости.
We
need
lovers
who
can
calm
the
raging
Нам
нужны
любовницы,
которые
смогут
успокоить
бушующие
Nights
with
the
softness
of
their
sighs.
Ночи
нежностью
своих
вздохов.
There
is
music
playing
somewhere.
Где-то
играет
музыка.
I
can
hear
it.
Я
слышу
её.
There
is
music
playing
somewhere.
Где-то
играет
музыка.
I
can
hear
it
Я
слышу
её.
There
is
music
playing
somewhere.
Где-то
играет
музыка.
I
can
hear
it.
Я
слышу
её.
The
children
patronize
a
flaming
merry-go-round.
Дети
покровительствуют
пылающей
карусели.
Many
are
riding
the
white
horse.
Многие
едут
на
белом
коне.
They
nod
so
divinely
at
a
lost
paradise.
Они
так
божественно
кивают
в
сторону
утраченного
рая.
Their
ghostly
playmate
has
left
their
innocence
in
shambles.
Их
призрачный
товарищ
по
играм
оставил
их
невинность
в
руинах.
A
whirlwind
has
stolen
their
humility.
Вихрь
украл
их
смирение.
What
smile
is
this
upon
their
face?
Что
за
улыбка
на
их
лицах?
A
smile
that
mourns
the
obscenity
of
their
youth.
Улыбка,
оплакивающая
непристойность
их
юности.
No
flowers
for
them
to
smell.
Нет
цветов,
чтобы
их
нюхать.
No
grass
to
sing
the
praises
of
nature.
Нет
травы,
чтобы
воспевать
хвалу
природе.
No
blue
skies
for
them
Нет
голубого
неба
для
них,
To
bathe
their
hopes
in.
Чтобы
купать
в
нём
свои
надежды.
Truth
smiles
its
glory
to
us.
Истина
улыбается
нам
своей
славой.
Can't
you
see
that
it
is
time
for
us
to
move
on.
Разве
ты
не
видишь,
что
нам
пора
двигаться
дальше?
For
there
must
be
struggle.
Ведь
должна
быть
борьба.
There
must
be
striving.
Должно
быть
стремление.
The
chill
in
the
wind
is
so
terrifying.
Холод
в
воздухе
так
пугает.
Why
is
it
getting
so
cold
in
the
valleys
of
our
struggle.
Почему
становится
так
холодно
в
долинах
нашей
борьбы?
Do
not
think
it
will
be
easy.
Не
думай,
что
это
будет
легко.
For
it
will
not.
Потому
что
это
не
так.
For
we
are
talking
about
bringing
humanism
back
into
the
world.
Ведь
мы
говорим
о
возвращении
гуманизма
в
мир.
There
will
be
lies.
Будет
ложь.
There
will
be
traps.
Будут
ловушки.
There
will
be
opposition
from
all
sides.
Будет
сопротивление
со
всех
сторон.
Do
not
think
it
will
be
easy,
for
it
will
not.
Не
думай,
что
это
будет
легко,
потому
что
это
не
так.
But
there
must
be
struggle
and
striving
Но
должна
быть
борьба
и
стремление,
Struggle
and
striving.
Борьба
и
стремление,
Struggle
and
striving
and
Peace!
Борьба
и
стремление
и
Мир!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Winston Williams, Benedic Jude Lamdin, Julius Samuel, Abiodun Oyewole, Umar Bin Hassan, Mike Pelanconi, Riaan Vosloo, Baba Don Babatunde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.