Paroles et traduction The Last Resort - Maggies Boys
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
getting
on
a
bit,
now
I'm
45.
Я
немного
преуспеваю,
теперь
мне
45.
I've
never
voted
in
my
whole
damn
life.
Я
ни
разу
в
жизни
не
голосовал.
Politcians
they
don't
stand
for
me.
Политканы
меня
не
поддерживают.
They're
only
driven
by
power
and
greed.
Ими
движут
только
власть
и
жадность.
Into
a
new
decade
under
tory
rule.
В
новое
десятилетие
под
властью
Тори.
Maggie's
boys
are
back
in
power.
Парни
Мэгги
снова
у
власти.
They're
taking
us
for
fools.
Они
принимают
нас
за
дураков.
We're
balling
out
the
banks
they're
all
overdrawn.
Мы
опустошаем
банки,
они
все
перевыполнены.
They're
taking
money
from
us
all.
Они
забирают
деньги
у
всех
нас.
They're
selling
lies
so
that
they
can
go
sailing
on
their
yachts
down
to
Monaco.
Они
продают
ложь,
чтобы
отправиться
в
плавание
на
своих
яхтах
в
Монако.
Into
a
new
decade
under
tory
rule.
В
новое
десятилетие
под
властью
Тори.
Maggie's
boys
are
back
in
power.
Парни
Мэгги
снова
у
власти.
They're
taking
us
for
fools.
Они
принимают
нас
за
дураков.
Into
a
new
decade
under
tory
rule.
В
новое
десятилетие
под
властью
Тори.
Maggie's
boys
are
back
in
power.
Парни
Мэгги
снова
у
власти.
They're
taking
us
for
fools.
Они
принимают
нас
за
дураков.
Self
assessment,
vat
and
council
tax.
Самооценка,
НДС
и
муниципальный
налог.
Were
getting
stung
till
the
sun
don't
shine.
Нас
жалили
до
тех
пор,
пока
солнце
не
перестало
светить.
Phone
lines
cashing
in
on
every
little
call
you
make.
Телефонные
линии
наживаются
на
каждом
твоем
звонке.
I'm
thinking
anachy's
the
only
way
to
go.
Думаю,
анахия-единственный
выход.
Into
a
new
decade
under
tory
rule.
В
новое
десятилетие
под
властью
Тори.
Maggie's
boys
are
back
in
power.
Парни
Мэгги
снова
у
власти.
They're
taking
us
for
fools.
Они
принимают
нас
за
дураков.
Maggie's
boys
are
back
in
power.
Парни
Мэгги
снова
у
власти.
They're
taking
us
for
fools.
Они
принимают
нас
за
дураков.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Pearce
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.