The 'Legally Blonde the Musical - Original London Cast' Company feat. Peter Davison - Blood in the Water - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The 'Legally Blonde the Musical - Original London Cast' Company feat. Peter Davison - Blood in the Water




CALLAHAN
Каллахэн
Now when you choose a law career
Теперь, когда вы выбираете юридическую карьеру
The moment you embark
В тот момент, когда вы отправитесь в путь
There is that joke you're bound hear
Есть такая шутка, которую вы обязательно услышите
A lawyer is a shark
Юрист - это акула
Ignore that, it's simplistic and it's dumb
Не обращайте на это внимания, это упрощенно и глупо
Only some of you will turn out sharks, just some
Только некоторые из вас станут акулами, только некоторые
The rest are chum
Остальные - приятели
Our topic is blood in the water
Наша тема - кровь в воде
Kids, it's time you faced
Дети, пришло время вам встретиться лицом к лицу
Law school is a waste
Юридическая школа - это пустая трата времени
Oh yes, unless you acquire a taste for
О да, если только вы не почувствуете вкус к
Blood in the water
Кровь в воде
Dark and red and raw
Темный, красный и сырой
You're nothing until the thrill of the kill
Ты ничто, пока не испытаешь трепет от убийства
Becomes your only law
Становится вашим единственным законом
(Spoken) Mr. ... Shultz, hypothetical question.
(Говорит) Мистер... Шульц, гипотетический вопрос.
Would you be willing to defend the following banker accused of fraud?
Готовы ли вы защищать следующего банкира, обвиняемого в мошенничестве?
(Sung) A kind old grandma took her savings and she sent it
(Поется) Добрая старая бабушка взяла ее сбережения и отправила их
Off to your client, all she saved since she was born
Передайте вашей клиентке все, что она скопила с момента своего рождения
Well he promised to invest it, but he spent it
Что ж, он обещал вложить их, но он их потратил
On prostitutes and heroine and porn
О проститутках, героинях и порно
STUDENT
студент
(Spoken) No, I would not want to take that case!
(Разговорный) Нет, я бы не хотел браться за это дело!
CALLAHAN
Каллахэн
Wrong! This one is a win unless you're lazy
Неправильно! Это победа, если только вы не ленивы
Grandma's broke; she'll have some hack from legal aid!
Бабушка на мели; она получит какую-нибудь халтуру от юридической помощи!
Put her on the stand and call her old and crazy
Вызовите ее для дачи показаний и назовите старой и сумасшедшей
Your guy goes free and he can get you high and laid
Твой парень выходит на свободу и может накурить тебя и потрахаться
Look for the blood in the water
Ищите кровь в воде
Read your Thomas Hobbs
Почитай своего Томаса Гоббса
Only spineless snobs
Только бесхребетные снобы
Will quarrel with the morally dubious jobs
Будет ссориться с морально сомнительными работами
Yes, blood in the water
Да, кровь в воде
Your scruples are a flaw
Твоя щепетильность - это недостаток
(Spoken) Ms. ... Hupes, hypothetical question.
(Устно) Мисс... Хупес, гипотетический вопрос.
Would you be the right lawyer for the following client?
Были бы вы подходящим адвокатом для следующего клиента?
(Sung) Say they offer you a bundle for defending
(Поется) Скажи, что они предлагают тебе пакет за защиту
A famous hit man for the mafia elite
Знаменитый наемный убийца мафиозной элиты
Seems he missed his chosen prey
Похоже, он упустил выбранную им добычу
Killed a nun and drove away
Убил монахиню и уехал
Running over three cute puppies in the street
Сбил на улице трех милых щенков
STUDENT
студент
(Spoken) What, you think I wouldn't defend him just because he's a typical man?
(Разговорный) Что, ты думаешь, я не стал бы защищать его только потому, что он типичный мужчина?
CALLAHAN
Каллахэн
(Spoken) Oh, you lesbians think you're so tough
(Разговорный) О, вы, лесбиянки, думаете, что вы такие крутые
STUDENT
студент
(Spoken) But--
(Произносится вслух) Но--
CALLAHAN
Каллахэн
Oh dear, I fear my comment has offended
О боже, боюсь, мой комментарий вас оскорбил
Hard to argue, though, when you're too mad to speak
Однако трудно спорить, когда ты слишком зол, чтобы говорить
Your employment will be very quickly ended
Ваша работа будет очень быстро прекращена
When they see how your emotions make you weak
Когда они видят, как твои эмоции делают тебя слабым
So what's my point? I run a billion dollar law firm!
Так к чему же я клоню? Я управляю юридической фирмой стоимостью в миллиард долларов!
And I hire four new interns every year
И каждый год я нанимаю четырех новых стажеров
From this class I will select four young sharks whom I respect
Из этого класса я выберу четырех молодых акул, которых я уважаю
And those four will have a guaranteed career
И у этих четверых будет гарантированная карьера
Do you follow me?
Ты меня понимаешь?
So I wanna see ... What?
Итак, я хочу увидеть... Что?
STUDENTS
студенты
Blood in the water
Кровь в воде
CALLAHAN
Каллахэн
Exactly, let the games begin
Вот именно, пусть игры начнутся
STUDENTS
студенты
Hm-mm-mm-mm
Хм-мм-мм-мм
CALLAHAN
Каллахэн
Four of you will win
Четверо из вас победят
STUDENTS
студенты
Hm-mm-mm-mm-ooh-ooh-ooh
Хм-мм-мм-мм-мм-оо-оо-оо
CALLAHAN
Каллахэн
But just those four with the dorsal fin
Но только те четверо со спинным плавником
Yes, blood in the water
Да, кровь в воде
So fight and scratch and claw
Так что дерись, царапайся и царапай когтями
(Spoken) Yes, Miss, uh
(Разговорный) Да, мисс, э-э
ELLE
Элла
(Spoken) Woods, Elle Woods
(Разговорный) Вудс, Элли Вудс
CALLAHAN
Каллахэн
(Spoken) Someone's had their morning coffee.
(Разговорный) Кто-то выпил свой утренний кофе.
Would you summarize the case of State of Indiana v. Hurn in your reading?
Не могли бы вы кратко изложить суть дела "Штат Индиана против Херна" в своем чтении?
ELLE
Элла
(Spoken) Oh, I wanted to answer the puppy question?
(Разговорный) О, я хотел ответить на вопрос о щенке?
CALLAHAN
Каллахэн
(Spoken) But I'm asking you about the assigned reading.
(Разговорный) Но я спрашиваю вас о назначенном чтении.
ELLE
Элла
(Spoken) Okay, who assigns reading for the first day of class?
(Разговорный) Ладно, кто назначает чтение на первый день занятий?
CALLAHAN
Каллахэн
(Spoken) You have guts, Ms. Woods. Ms. ... Kenzington
(Разговорный) У вас есть мужество, мисс Вудс. Мисс... Кензингтон
(Sung) Let's say you teach a class at Harvard Law School
(Поет) Допустим, вы преподаете в Гарвардской школе права
A position that you're justly proud about
Должность, которой вы по праву гордитесь
But a girl on whom you call hasn't read the case at all
Но девушка, которой вы звоните, вообще не читала это дело
Should you let it go or--
Должен ли ты отпустить это или--
VIVIENNE
ВИВЬЕН
(Spoken) No! I'd throw her out!
(Произносится вслух) Нет! Я бы вышвырнул ее вон!
CALLAHAN
Каллахэн
All right, then.
Тогда ладно.
You have heard your classmate
Вы слышали своего одноклассника
You have just been killed
Тебя только что убили
She cut your throat, so grab your coat
Она перерезала тебе горло, так что хватай свое пальто
Yes, you've got guts but
Да, у тебя есть мужество, но
ALL
все
Now there's spilled your
Теперь там пролилась твоя
Blood in the water
Кровь в воде
CALLAHAN
Каллахэн
So would you please withdraw
Так что не могли бы вы, пожалуйста, уйти
And if you return
А если ты вернешься
Be ready to learn
Будьте готовы учиться
Or is it unfair?
Или это несправедливо?
Oh, wait I don't care!
О, подожди, мне все равно!
That's just how I rule
Именно так я правлю
In life and in school
В жизни и в школе
With fear and shock and gall
Со страхом, потрясением и желчью
CALLAHAN
Каллахэн
You're nothing until
Ты ничто, пока
STUDENTS
студенты
Blood in the water
Кровь в воде
CALLAHAN
Каллахэн
The thrill of the kill
Острые ощущения от убийства
STUDENTS
студенты
Blood in the water
Кровь в воде
CALLAHAN
Каллахэн
Becomes your only law
Становится вашим единственным законом
STUDENTS
студенты
Blood in the water
Кровь в воде
CALLAHAN
Каллахэн
Your only law
Твой единственный закон
STUDENTS
студенты
Blood in the water
Кровь в воде
CALLAHAN
Каллахэн
Your only law
Твой единственный закон
STUDENTS
студенты
Blood in the water
Кровь в воде
BLOOD IN THE WATER!
КРОВЬ В ВОДЕ!





Writer(s): Laurence O'keefe, Nell Benjamin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.