The Lemon Twigs - I Should've Known Right From The Start - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Lemon Twigs - I Should've Known Right From The Start




I Should've Known Right From The Start
Мне Следовало Знать с Самого Начала
I should've known right from the start
Мне следовало знать с самого начала,
You'd somehow get away from me
Что ты так или иначе ускользнешь от меня.
Like height abandons gravity
Как высота покидает силу притяжения,
Like time erased eternity, you see?
Как время стирает вечность, понимаешь?
I should've known right from the eyes
Мне следовало знать по твоим глазам,
Should've known right from the
Следовало знать по...
I should have known right from the start
Мне следовало знать с самого начала.
We should've stayed a world apart
Нам следовало оставаться в разных мирах,
Like lovers live in secrecy
Как влюбленные живут в тайне,
Like heaven to a priest would be
Как небеса для священника,
A flaccid heart preceded me, you see?
Сердце без чувств предшествовало мне, понимаешь?
We should've stayed a world away
Нам следовало остаться в разных мирах,
Should have stayed a world a
Следовало остаться в разных...
We should've stayed a world apart
Нам следовало оставаться в разных мирах.
Happy lives come through God's animation
Счастливая жизнь приходит через Божье творение,
Love is no fun, it's just aggravation
Любовь - это не забава, это лишь раздражение.
Tell me, why I should cry when it goes away?
Скажи, почему я должен плакать, когда она уходит?
I should've known right from the eyes
Мне следовало знать по твоим глазам,
Should've known right from the
Следовало знать по...
I should have known right from the start
Мне следовало знать с самого начала.
You should've slain the Bonaparte
Тебе следовало убить Бонапарта,
A sign of your naivety
Знак твоей наивности,
Distracted by the scenery
Отвлеченной пейзажами.
A flaccid heart preceded me, you see?
Сердце без чувств предшествовало мне, понимаешь?
I should've known right from the eyes (I should have known)
Мне следовало знать по твоим глазам (Мне следовало знать),
Should've known right from the
Следовало знать по...
I should have known right from the start (I should have known)
Мне следовало знать с самого начала (Мне следовало знать).





Writer(s): Brian D Addario, Michael D Addario


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.