Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Milkman's Horse (Live at O2 Academy Glasgow)
Лошадь молочника (Live at O2 Academy Glasgow)
They
just
don′t
make
that
kind
of
license
anymore
Такого
рода
разрешений
больше
не
выдают,
That
way
of
life
anymore
Такого
образа
жизни
больше
нет,
That
type
of
world
anymore
Такого
мира
больше
нет,
What
you
done
Что
ты
наделала?
Get
out
of
my
dreams
you
scum
Убирайся
из
моих
снов,
мерзавка!
They
weren't
meant
for
anyone
Они
не
были
предназначены
ни
для
кого,
They
weren′t
meant
for
anyone
but
me
Они
не
были
предназначены
ни
для
кого,
кроме
меня.
In
my
cinematic
mind
В
моем
кинематографическом
разуме
I
see
battles
fought
at
sea
Я
вижу
морские
сражения,
I
awake
in
dawn's
empire
Я
просыпаюсь
в
империи
рассвета,
It
must
be
lonely
being
you
being
me
Должно
быть,
одиноко
быть
тобой,
быть
мной.
What
you
done
Что
ты
наделала?
Get
out
of
my
dreams
you
scum
Убирайся
из
моих
снов,
мерзавка!
They
weren't
meant
for
anyone
but
me
Они
не
были
предназначены
ни
для
кого,
кроме
меня.
What
you
done
Что
ты
наделала?
I
just
get
so
over-run
Я
просто
так
переполнен,
Impossible
dreams
they
come
for
me
Невозможные
сны
приходят
ко
мне,
It′s
for
the
worlds
they
never
see
Это
для
миров,
которых
они
никогда
не
видят,
This
beatific
revelry
Это
блаженное
ликование,
By
windswept
kisses
heavens
rave
Ветреными
поцелуями
небеса
неистовствуют,
Lovers
rise
and
fall
and
fall
and
rise
again
Влюбленные
поднимаются
и
падают,
падают
и
поднимаются
снова.
What
you
done
Что
ты
наделала?
Get
out
of
my
dreams
you
scum
Убирайся
из
моих
снов,
мерзавка!
They
weren′t
meant
for
anyone
but
me
Они
не
были
предназначены
ни
для
кого,
кроме
меня.
What
you
done
Что
ты
наделала?
I
just
get
so
over-run
Я
просто
так
переполнен,
These
unthoughtful
dreams
they
come
for
me
Эти
непродуманные
сны
приходят
ко
мне.
What
you
done
Что
ты
наделала?
Get
out
of
my
dreams
you
scum
Убирайся
из
моих
снов,
мерзавка!
They
weren't
meant
for
anyone
but
me
Они
не
были
предназначены
ни
для
кого,
кроме
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Doherty, Carl Barat, Gary Powell, John Hassall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.