Paroles et traduction The Little Hands of Asphalt - Writing About Music
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Writing About Music
Размышления о музыке
Well,
I
am
not
the
Fred
Astaire
of
words.
Что
ж,
я
не
Фред
Астер
от
мира
слов.
I
just
dance
about
architecture:
Я
просто
танцую
вокруг
архитектуры:
The
home
we
built
to
calm
your
nerves,
Дом,
что
мы
построили,
чтобы
успокоить
твои
нервы,
Plus
your
desk
job
in
the
public
sector.
Плюс
твоя
офисная
работа
в
госсекторе.
I
fill
four
columns
weekly,
Я
заполняю
четыре
колонки
еженедельно,
A
sharper
pen
for
my
softer
heart.
Острое
перо
для
моего
мягкого
сердца.
And
a
judgement
passes
easily,
И
суждения
даются
легко,
I
dissect
them
into
smaller
parts
when
Я
разбираю
их
на
мелкие
части,
когда
There's
a
plane,
no
address,
no
terrain.
Есть
самолет,
нет
адреса,
нет
местности.
And
I'll
point
it
out.
И
я
укажу
на
это.
They
would
run,
had
a
plan,
got
a
gun.
Они
бы
бежали,
имели
план,
достали
пистолет.
And
I'd
point
it
out
И
я
бы
указал
на
это
With
my
cold,
dead
hands.
Своими
холодными,
мертвыми
руками.
Cause
I'm
half
empty
Потому
что
я
наполовину
пуст.
From
ABC
to
XTC,
От
ABC
до
XTC,
I
pulled
them
out
and
rearranged.
Я
вытащил
их
и
переставил.
With
a
nod
to
High
Fidelity,
С
кивком
в
сторону
"Верности"
How
I
once
could
hear
the
full
range.
Как
я
когда-то
мог
слышать
весь
диапазон.
The
piercing
highs,
and
the
rumbling
lows.
Пронзительные
верха
и
грохочущие
низы.
All
the
details
Все
детали
In
between
personas
and
characters.
Между
образами
и
персонажами.
They
would
all
relate
to
me.
Они
все
были
бы
мне
близки.
Here's
a
hill,
here's
a
rock,
show
your
skills.
Вот
холм,
вот
камень,
покажи
свои
навыки.
And
I'll
point
it
out.
И
я
укажу
на
это.
Rinse,
repeat.
Glue
your
drums
to
the
beat.
Смой,
повтори.
Приклей
свои
барабаны
к
ритму.
And
I'll
point
it
out
И
я
укажу
на
это
With
my
cold
dead
hands.
Своими
холодными,
мертвыми
руками.
New
clouds
overhead,
Новые
облака
над
головой,
As
we
watched
the
rose
parade.
Пока
мы
смотрели
парад
роз.
"There's
a
rumoured
possibility
of
rain"
"Ходят
слухи
о
возможном
дожде"
Is
what
you
said
to
me,
Вот
что
ты
сказала
мне,
Then
you
sighed.
Затем
ты
вздохнула.
'Cause
I'm
half
empty.
And
you're
half
empty.
Потому
что
я
наполовину
пуст.
И
ты
наполовину
пуста.
We're
filled
with
reason
and
regrets
and
irony.
Мы
наполнены
разумом,
сожалениями
и
иронией.
You
help
yourself,
and
I'll
need
your
help.
Ты
помогаешь
себе,
и
мне
понадобится
твоя
помощь.
I
understand
it,
I'd
just
rather
be
anywhere
else.
Я
понимаю
это,
я
бы
просто
предпочел
быть
где-нибудь
еще.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sjur Lyseid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.