The Living End - Death of the American Dream - traduction des paroles en allemand




Death of the American Dream
Tod des amerikanischen Traums
The star spangled banner has been torn to shreds
Das Sternenbanner ist in Fetzen gerissen
They put a warrant out for Mickey Mouse's head
Sie haben einen Haftbefehl auf den Kopf von Mickey Mouse ausgesetzt
Welcome to the factory where nightmares are made
Willkommen in der Fabrik, in der Albträume gemacht werden
Elvis left the building, Lincoln's turning in his grave
Elvis hat das Gebäude verlassen, Lincoln dreht sich im Grab um
Can I get a price check on guns in aisle 4?
Kann ich einen Preischeck für Waffen in Gang 4 haben?
The madman in the playground wants to start another war!
Der Verrückte auf dem Spielplatz will einen weiteren Krieg anfangen!
D.E.A.T.H. of the American Dream
T.O.D. des amerikanischen Traums
D.E.A.T.H. of the American Dream
T.O.D. des amerikanischen Traums
D.E.A.T.H. of the American Dream
T.O.D. des amerikanischen Traums
D.E.A.T.H., know what I mean?
T.O.D., weißt du, was ich meine?
Turn on the TV and the circus is in town
Mach den Fernseher an, der Zirkus ist in der Stadt
Old Uncle Sam is gonna sacrifice a clown
Der alte Uncle Sam wird einen Clown opfern
The Cadillac ran out of gas on highway 55
Dem Cadillac ist auf dem Highway 55 das Benzin ausgegangen
The Statue of Liberty won't make it out alive
Die Freiheitsstatue wird es nicht lebend schaffen
D.E.A.T.H. of the American Dream
T.O.D. des amerikanischen Traums
D.E.A.T.H. of the American Dream
T.O.D. des amerikanischen Traums
D.E.A.T.H. of the American Dream
T.O.D. des amerikanischen Traums
D.E.A.T.H., know what I mean?
T.O.D., weißt du, was ich meine?
The star spangled banner has been torn to shreds
Das Sternenbanner ist in Fetzen gerissen
They put a warrant out for Mickey Mouse's head
Sie haben einen Haftbefehl auf den Kopf von Mickey Mouse ausgesetzt
Welcome to the factory where nightmares are made
Willkommen in der Fabrik, in der Albträume gemacht werden
Elvis left the building, Lincoln's turning in his grave
Elvis hat das Gebäude verlassen, Lincoln dreht sich im Grab um
Turn on the TV and the circus is in town
Mach den Fernseher an, der Zirkus ist in der Stadt
Old Uncle Sam is gonna sacrifice a clown
Der alte Uncle Sam wird einen Clown opfern
The Cadillac ran out of gas on highway 55
Dem Cadillac ist auf dem Highway 55 das Benzin ausgegangen
The Statue of Liberty won't make it out alive
Die Freiheitsstatue wird es nicht lebend schaffen
D.E.A.T.H. of the American Dream
T.O.D. des amerikanischen Traums
D.E.A.T.H. of the American Dream
T.O.D. des amerikanischen Traums
D.E.A.T.H. of the American Dream
T.O.D. des amerikanischen Traums
D.E.A.T.H. of the American Dream
T.O.D. des amerikanischen Traums
All the blood in your veins
All das Blut in deinen Adern
Starting to run down the drain
Fängt an, den Abfluss hinunterzulaufen
Everyone kicks you and calls you names
Jeder tritt dich und beschimpft dich
But I still love you all the same
Aber ich liebe dich trotzdem
There is a fire coming our way
Da kommt ein Feuer auf uns zu
Burning a hole across fifty states
Brennt ein Loch durch fünfzig Staaten
They all tease you and laugh in your face
Sie alle hänseln dich und lachen dir ins Gesicht
But I'll defend you 'til my dying days
Aber ich werde dich bis an mein Lebensende verteidigen
And there's still time to make this right
Und es ist noch Zeit, das in Ordnung zu bringen
To find your way back to the light
Deinen Weg zurück zum Licht zu finden
And you've come too far to let this be
Und du bist zu weit gekommen, um zuzulassen, dass dies geschieht
The death of the American dream
Der Tod des amerikanischen Traums
Death of the American dream
Tod des amerikanischen Traums
Death of the American dream
Tod des amerikanischen Traums
Death of the American dream
Tod des amerikanischen Traums





Writer(s): Scott Owen, Chris Cheney, Tobias Kuhn, Andrew Strachan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.