Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Listen
close
to
this
crooked
mouth
Приклони
ухо,
слушай
меня,
For
my
story
I
will
tell–o
Расскажу
свою
быль,
ты
поверь:
I
lived
in
Mexico
Жил
в
Мексике
я,
By
the
name
of
Wenseslao
Moguel–o
Звали
Венсеслао
Могель.
Left
my
home
in
Santiago
Покинул
родной
Сантьяго,
The
heart
of
the
city
of
Mérida
В
сердце
города
Мерида,
Served
with
my
brothers
and
sisters
all
Сражался
с
братьями
рядом,
For
the
army
of
Pancho
Villa
В
войсках
Панчо
Вильи
тогда.
Stand
me
straight
against
the
nearest
wall
Поставь
меня
к
стене,
не
дрогну
я,
Line
up
your
bravest
soldiers
oh
Выстрой
лучших
своих
стрелков,
Ten
good
shots,
I'll
take
them
all
Десять
пуль
приму,
не
склоняя
чела,
They
call
me
El
Fusilado
Зовусь
Я
Расстрелянный.
The
Federales
captured
me
Федералы
схватили
меня,
Bound
up
my
arms
with
wire
Скрутили
проволокой
руки.
Officer
came
he
says,
"Take
your
aim
–
Офицер
скомандовал:
"Целься
в
него
–
Steady
your
guns
and
fire!"
Смело
стреляйте,
мушкетеры!"
Bullet
holes
all
across
my
chest
Пули
прошили
грудь
насквозь,
Ripped
up
my
shirt
and
my
body–o
Разорвали
рубашку
и
тело,
Heart
beat
on
through
the
silenced
guns
Но
сердце
стучало
сквозь
тишину,
To
the
rhythm
of
life
inside
me–o
Жизнь
во
мне
не
угасла.
Stand
me
straight
against
the
nearest
wall
Поставь
меня
к
стене,
не
дрогну
я,
Line
up
your
bravest
soldiers
oh
Выстрой
лучших
своих
стрелков,
Ten
good
shots,
I'll
take
them
all
Десять
пуль
приму,
не
склоняя
чела,
They
call
me
El
Fusilado
Зовусь
Я
Расстрелянный.
Fell
to
the
ground,
the
officer
came
Рухнул
на
землю,
но
офицер
подошёл,
One
last
shot
to
the
head–o
Выстрел
в
голову
— смертный
приговор.
Heard
through
the
pain
as
he
walked
away
Сквозь
боль
услышал,
как
он
ушёл,
And
left
me
there
for
dead–o
Оставив
меня
умирать.
All
went
quiet
so
I
crawled
away
Тишина
настала
— я
пополз
прочь,
I
wasn't
giving
up
to
the
glory
Не
сдался
судьбе
наперекор.
Ten
good
shots,
I
took
them
all
Десять
пуль
принял,
но
выжил,
And
lived
to
tell
my
story
Чтоб
рассказать
вам
мой
двор.
Stand
me
straight
against
the
nearest
wall
Поставь
меня
к
стене,
не
дрогну
я,
Line
up
your
bravest
soldiers
oh
Выстрой
лучших
своих
стрелков,
Ten
good
shots,
I'll
take
them
all
Десять
пуль
приму,
не
склоняя
чела,
They
call
me
El
Fusilado
Зовусь
Я
Расстрелянный.
Stand
me
straight
against
the
nearest
wall
Поставь
меня
к
стене,
не
дрогну
я,
Line
up
your
bravest
soldiers
oh
Выстрой
лучших
своих
стрелков,
Ten
good
shots,
I'll
take
them
all
Десять
пуль
приму,
не
склоняя
чела,
They
call
me
El
Fusilado
Зовусь
Я
Расстрелянный.
Stand
me
straight
against
the
nearest
wall
Поставь
меня
к
стене,
не
дрогну
я,
Line
up
your
bravest
soldiers
oh
Выстрой
лучших
своих
стрелков,
Ten
good
shots,
I'll
take
them
all
Десять
пуль
приму,
не
склоняя
чела,
They
call
me
El
Fusilado
Зовусь
Я
Расстрелянный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Judith Abbott, Neil Ferguson, Louise Watts, Allan Whalley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.