Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
the
finest
ship
that
you
will
find
is
Ах,
самый
лучший
корабль,
какой
только
можно
найти,
это
(Ho-way,
ho,
are
you
'most
done?)
(Эй,
ухнем!
Ну
что,
скоро?)
She's
the
Margaret
Evans
of
the
Blue
Star
Line
«Маргарет
Эванс»
компании
«Блю
Стар
Лайн»
(Clear
away
the
track
and
let
the
bullgine
run!)
(Расчищайте
путь
и
дайте
паровозу
ходу!)
To
me
hey
rig-a-jig
in
a
jaunting
car
Со
мной
ты,
моя
радость,
в
коляске
едешь
лихой,
Ho-way,
ho,
are
you
'most
done
Эй,
ухнем!
Ну
что,
скоро?
With
'liza
Lee
all
on
my
knee
С
Элизой
Ли
на
моих
коленях,
Clear
away
the
track
an'
let
the
bullgine
run
Расчищайте
путь
и
дайте
паровозу
ходу!
O,
we're
outward
bound
for
the
West
Street
Pier
Мы
держим
курс
к
Западному
пирсу,
(Ho-way,
ho,
are
you
'most
done?)
(Эй,
ухнем!
Ну
что,
скоро?)
With
Galway
Shale
and
Liverpool
beer
С
грузом
сланца
из
Голуэя
и
ливерпульского
пива
(Clear
away
the
track
and
let
the
bullgine
run!)
(Расчищайте
путь
и
дайте
паровозу
ходу!)
To
me
hey
rig-a-jig
in
a
jaunting
car
Со
мной
ты,
моя
радость,
в
коляске
едешь
лихой,
Ho-way,
ho,
are
you
'most
done
Эй,
ухнем!
Ну
что,
скоро?
With
'liza
Lee
all
on
my
knee
С
Элизой
Ли
на
моих
коленях,
Clear
away
the
track
an'
let
the
bullgine
run
Расчищайте
путь
и
дайте
паровозу
ходу!
And
when
we're
out
in
New
York
Town
А
когда
окажемся
мы
в
Нью-Йорке,
(Ho-way,
ho,
are
you
'most
done?)
(Эй,
ухнем!
Ну
что,
скоро?)
We'll
dance
those
Bowery
girls
around
Будем
мы
танцевать
с
девчонками
с
Бауэри,
(Clear
away
the
track
and
let
the
bullgine
run!)
(Расчищайте
путь
и
дайте
паровозу
ходу!)
To
me
hey
rig-a-jig
in
a
jaunting
car
Со
мной
ты,
моя
радость,
в
коляске
едешь
лихой,
Ho-way,
ho,
are
you
'most
done
Эй,
ухнем!
Ну
что,
скоро?
With
'liza
Lee
all
on
my
knee
С
Элизой
Ли
на
моих
коленях,
Clear
away
the
track
an'
let
the
bullgine
run
Расчищайте
путь
и
дайте
паровозу
ходу!
Oh!
the
Margaret
Evans
of
the
Blue
Star
Line
Ах!
«Маргарет
Эванс»
компании
«Блю
Стар
Лайн»
(Ho-way,
ho,
are
you
'most
done?)
(Эй,
ухнем!
Ну
что,
скоро?)
She's
never
a
day
behind
her
time
Никогда
не
опаздывает,
(Clear
away
the
track
and
let
the
bullgine
run!)
(Расчищайте
путь
и
дайте
паровозу
ходу!)
To
me
hey
rig-a-jig
in
a
jaunting
car
Со
мной
ты,
моя
радость,
в
коляске
едешь
лихой,
Ho-way,
ho,
are
you
'most
done
Эй,
ухнем!
Ну
что,
скоро?
With
'liza
Lee
all
on
my
knee
С
Элизой
Ли
на
моих
коленях,
Clear
away
the
track
an'
let
the
bullgine
run
Расчищайте
путь
и
дайте
паровозу
ходу!
And
when
we're
back
in
Liverpool
town
А
когда
вернемся
мы
в
Ливерпуль,
(Ho-way,
ho,
are
you
'most
done?)
(Эй,
ухнем!
Ну
что,
скоро?)
I'll
stand
ya's
whiskeys
all
around
(hey!)
Я
всем
вам
виски
закажу!
(Эгей!)
(Clear
away
the
track
and
let
the
bullgine
run!)
(Расчищайте
путь
и
дайте
паровозу
ходу!)
To
me
hey
rig-a-jig
in
a
jaunting
car
Со
мной
ты,
моя
радость,
в
коляске
едешь
лихой,
Ho-way,
ho,
are
you
'most
done
Эй,
ухнем!
Ну
что,
скоро?
With
'liza
Lee
all
on
my
knee
С
Элизой
Ли
на
моих
коленях,
Clear
away
the
track
an'
let
the
bullgine
run
Расчищайте
путь
и
дайте
паровозу
ходу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gareth Andrew Dedman, Brendan O'prey, Martin Bell, Andrew Robert Maclean, Matthew Edward Mcconnell, Andrew Barry Stanley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.